मयस्तु काञ्चनमयं त्रिनल्वायतमक्षयम् चतुश्चक्रं सुविपुलं सुकल्पितमहायुगम् //
mayastu kāñcanamayaṃ trinalvāyatamakṣayam catuścakraṃ suvipulaṃ sukalpitamahāyugam //
କିନ୍ତୁ ମୟ ଏକ ସୁବର୍ଣ୍ଣମୟ ଅକ୍ଷୟ ନିର୍ମାଣ କଲେ—ତିନି ନଲ୍ୱ ଲମ୍ବା, ଅତ୍ୟନ୍ତ ବିଶାଳ, ଚାରି ଚକ୍ରଯୁକ୍ତ, ଏବଂ ମହାୟୁଗ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟିକିବା ପାଇଁ ସୁକଳ୍ପିତ।
This verse does not describe pralaya directly; instead it emphasizes “akṣaya” (imperishable) construction—suggesting a divine standard of durability meant to last across vast cosmic timescales (mahāyuga).
By highlighting precise measurement and sound construction (sukalpita), it supports the Matsya Purana’s broader ethic that rulers and householders should sponsor well-planned, enduring public works—built with correct proportions and expert craftsmanship.
It encodes Vastu-style ideals: correct dimensional specification (tri-nalva-āyatam), structural excellence (sukalpita), and longevity (akṣaya). The “four-wheeled” detail points to a ritually and symbolically complete vehicle/structure (ratha/vimāna) designed by an expert architect (Maya).