विप्रचित्तिसुतः श्वेतः श्वेतकुण्डलभूषणः श्वेतशैलप्रतीकाशो युद्धायाभिमुखे स्थितः //
vipracittisutaḥ śvetaḥ śvetakuṇḍalabhūṣaṇaḥ śvetaśailapratīkāśo yuddhāyābhimukhe sthitaḥ //
ବିପ୍ରଚିତ୍ତିର ପୁତ୍ର ଶ୍ୱେତ, ଶ୍ୱେତ କୁଣ୍ଡଳରେ ଭୂଷିତ, ଶ୍ୱେତ ପର୍ବତ ପରି ଦୀପ୍ତିମାନ, ଯୁଦ୍ଧ ପାଇଁ ସମ୍ମୁଖେ ଦଣ୍ଡାୟମାନ ହେଲା।
This verse does not address creation or Pralaya; it is a battlefield description highlighting a warrior’s appearance and readiness for combat.
Indirectly, it reflects the Purāṇic ideal of preparedness and steadfastness in one’s appointed role; here, the emphasis is on facing one’s duty (battle) without turning away.
No Vāstu or ritual procedure is taught in this verse; the ‘white mountain’ simile is poetic imagery rather than a technical architectural instruction.