Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
शयव्रातै: सुतीक्ष्णाग्रै: समादिष्टै: खगैरिव । अर्जुनस्तु खमावत्रे लोहितप्राशनै: खगै:
śayavrātaiḥ sutīkṣṇāgraiḥ samādiṣṭaiḥ khagair iva | arjunas tu kham āvṛtya lohitaprāśanaiḥ khagaiḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ଅତ୍ୟନ୍ତ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ଅଗ୍ରବିଶିଷ୍ଟ, କ୍ରମବଦ୍ଧ ଭାବେ ନିକ୍ଷିପ୍ତ ଶରବୃଷ୍ଟିରେ ଅର୍ଜୁନ ଆକାଶକୁ ଢାଙ୍କିଦେଲେ; ସେ ଶରମାନେ ଯେନ ରକ୍ତପାନକାରୀ ଆକାଶଚାରୀ ପକ୍ଷୀ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights disciplined, well-aimed strength: power guided by control and purpose. In a dharmic frame, martial excellence is not mere aggression but a regulated capacity to restrain and overcome threats through skill and order.
Arjuna releases dense, sharply pointed volleys of arrows that fill and ‘cover’ the sky. The poet compares the arrows to sky-flying birds, even ‘blood-drinking’ ones, emphasizing the intensity and lethal effectiveness of his archery in battle.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Mahabharata in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.