Previous Verse
Next Verse

Shloka 84

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

महानद्यामुपस्पृश्य तर्पयेत्‌ पितृदेवता: । अक्षयान प्राप्तुयाल्लोकान्‌ कुलं चैव समुद्धरेत्‌

mahānadyām upaspṛśya tarpayet pitṛdevatāḥ | akṣayān prāpnuyāl lokān kulaṃ caiva samuddharet ||

ମହାନଦୀରେ ସ୍ନାନ କରି ଯେ ଦେବତା ଓ ପିତୃମାନଙ୍କୁ ତର୍ପଣ କରେ, ସେ ଅକ୍ଷୟ ଲୋକ ପ୍ରାପ୍ତ କରେ ଏବଂ ନିଜ କୁଳର ଉଦ୍ଧାର କରେ।

महानद्याम्in the great river (Mahānadi)
महानद्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहानदी
FormFeminine, Locative, Singular
उपस्पृश्यhaving bathed/touched (water) for purification
उपस्पृश्य:
Karma
TypeVerb
Rootउपस्पृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
तर्पयेत्should satisfy/offer libations
तर्पयेत्:
Karta
TypeVerb
Rootतृप्
FormVidhi-lin (optative), Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
पितृदेवताःthe Pitṛs and the Deities
पितृदेवताः:
Karma
TypeNoun
Rootपितृदेवता
FormFeminine, Accusative, Plural
अक्षयान्imperishable
अक्षयान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअक्षय
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राप्तुयात्would attain
प्राप्तुयात्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormVidhi-lin (optative), Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
कुलम्family/lineage
कुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुल
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
समुद्धरेत्would uplift/save
समुद्धरेत्:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + उद्धृ
FormVidhi-lin (optative), Optative, 3rd, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
M
Mahānadī (Great River)
D
Devatās (gods)
P
Pitṛs (ancestors)
A
Akṣaya-lokas (imperishable worlds)
K
Kula (lineage)

Educational Q&A

Ritual purity joined with gratitude—bathing at a sacred river and offering tarpana to gods and ancestors—generates enduring spiritual merit, benefiting both the practitioner (imperishable realms) and the wider family line (kula-uplift).

In the Tīrtha-yātrā section of the Vana Parva, the sage Pulastya describes the fruits of visiting specific sacred places. Here he states the merit gained by bathing in the Mahānadī and performing offerings to the gods and pitṛs.