Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

सूर्य–कर्णोपदेशः

Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala

तेन व्यूढेन सैन्येन लोकानुद्)र्तयन्निव । प्रययौ राघव: श्रीमान्‌ सुग्रीवसहितस्तदा

tena vyūḍhena sainyena lokān uddhartayann iva | prayayau rāghavaḥ śrīmān sugrīva-sahitas tadā ||

ଯୁଦ୍ଧବ୍ୟୂହରେ ସଜାଯାଇଥିବା ସେହି ସେନା ସହିତ ଶ୍ରୀମାନ୍ ରାଘବ ସୁଗ୍ରୀବଙ୍କ ସହ ତେବେ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ; ମନେ ହେଉଥିଲା ଯେ ସେହି ସୁସଂଗଠିତ ଦଳବଳରେ ସମସ୍ତ ଲୋକକୁ ଉଲଟାଇ ଝାଡ଼ି ନେଇଯିବେ।

तेनby that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
व्यूढेनarrayed, formed in battle-order
व्यूढेन:
Karana
TypeAdjective
Rootव्यूढ
FormNeuter, Instrumental, Singular
सैन्येनarmy
सैन्येन:
Karana
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
लोकान्worlds/people
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
उद्धर्तयन्destroying/overturning (as if)
उद्धर्तयन्:
Karta
TypeVerb
Rootउद्-हृ
FormPresent (Shatru), Singular
इवas if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रययौset out, departed
प्रययौ:
TypeVerb
Rootप्र-या
FormPerfect, 3rd, Singular
राघवःRāghava (Rāma)
राघवः:
Karta
TypeNoun
Rootराघव
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid, illustrious
श्रीमान्:
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुग्रीवwith Sugrīva
सुग्रीव:
Sahakari (treated under Karana)
TypeNoun
Rootसुग्रीव
FormMasculine, Instrumental (in compound-governed sense), Singular
सहितःaccompanied (by)
सहितः:
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
R
Rāghava (Rāma)
S
Sugrīva
S
sainya (army)
V
vyūha (battle array)
L
lokāḥ (the worlds/peoples)

Educational Q&A

Power, even when wielded for a dharmic end, can look like world-shaking destruction; therefore righteous leadership must keep force disciplined, purposeful, and restrained by dharma.

Mārkaṇḍeya describes Rāma departing for battle together with Sugrīva, his army arranged in a formal battle-array, and the sight is so formidable that it seems as if the worlds themselves might be overturned.