रामेण सह मा योत्सीर्गुरुणेति पुनः पुनः । न हि रामो रणे जेतु त्वया न्याय्य: कुरूद्गह
rāmeṇa saha mā yotsīr guruṇeti punaḥ punaḥ | na hi rāmo raṇe jetu tvayā nyāyyaḥ kurūdgvaha ||
ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ମୁଁ ପୁନଃପୁନଃ ତୁମକୁ କହିଛି—‘ଗୁରୁ ରାମଙ୍କ ସହ ଯୁଦ୍ଧ କରନି।’ ହେ କୁରୁଧ୍ୱଜବାହୀ! ରଣରେ ରାମ ତୁମ ଦ୍ୱାରା ପରାଜିତ ହେବା ନ୍ୟାୟସଙ୍ଗତ ନୁହେଁ।
भीष्म उवाच
Even in warfare, dharma sets limits: it is not fitting to seek victory over one’s own guru. Reverence for the teacher and moral propriety can override the impulse to prove strength in battle.
Bhīṣma recalls repeatedly warning (the addressed Kuru hero, i.e., Bhīṣma himself in context) not to engage in combat with Rāma (Paraśurāma), because Rāma is the guru; therefore, it would be improper for the disciple to defeat him in battle.