Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

अम्बोपाख्याने तापसानां विचारः तथा होत्रवाहनस्य उपदेशः

Ambā among ascetics; Hotravāhana directs her to Paraśurāma

भजस्व मां विशालाक्ष स्वयं कन्यामुपस्थिताम्‌ । अनन्यपूर्वा राजेन्द्र त्वत्प्रसादाभिकड्क्षणीम्‌

bhajasva māṁ viśālākṣa svayaṁ kanyām upasthitām | ananyapūrvā rājendra tvatprasādābhikaṅkṣiṇīm ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ— “ହେ ବିଶାଳାକ୍ଷ ମହାରାଜ! ସ୍ୱୟଂ ଉପସ୍ଥିତ ଏହି କୁମାରୀକୁ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ। ମୁଁ ପୂର୍ବେ କେବେ ଅନ୍ୟ କାହାରି ହୋଇନି; ମୁଁ କେବଳ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରସାଦକୁ ଆକାଙ୍କ୍ଷା କରୁଛି। ମୋତେ ଧର୍ମପତ୍ନୀ ରୂପେ ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ।”

भजस्वaccept/choose (me); take (me as wife)
भजस्व:
TypeVerb
Rootभज्
Formलोट्, आत्मनेपद, मध्यम, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formस्त्रीलिङ्ग (वक्तृ-स्त्री), द्वितीया, एकवचन
विशालाक्षO large-eyed one
विशालाक्ष:
TypeNoun
Rootविशालाक्ष
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
स्वयम्personally; of my own accord
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
कन्याम्a maiden/virgin girl
कन्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootकन्या
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उपस्थिताम्who has come/appeared (before you); present
उपस्थिताम्:
TypeVerb
Rootउप-स्था
Formक्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनन्यपूर्वाhaving no other before (i.e., not previously belonging to another man)
अनन्यपूर्वा:
TypeAdjective
Rootअनन्यपूर्वा
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
त्वत्प्रसादाभिकाङ्क्षिणीम्desiring your favor/grace
त्वत्प्रसादाभिकाङ्क्षिणीम्:
TypeAdjective
Rootत्वत्प्रसादाभिकाङ्क्षिणी
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhishma
K
King (addressed as Viśālākṣa / Rājendra)
T
the maiden (kanyā)

Educational Q&A

The verse foregrounds dharma in marriage: a woman explicitly states her prior exclusivity (ananyapūrvā) and freely presents herself (svayam upasthitām), while the king is urged to respond with righteous acceptance and protection, aligning personal desire with social-ethical order.

Bhīṣma quotes or conveys a maiden’s direct appeal to a king: she has come voluntarily, declares she has not accepted any other man before, and asks to be received as a lawful wife, seeking the king’s gracious consent.