Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Adhyāya 160: Arjuna’s Envoy-Message—Critique of Borrowed Valor and Pre-dawn Mobilization

क्व तदा गाण्डिवं ते5भूद्‌ यत्‌ त्वं दास पणैर्जित: । क्व तदा भीमसेनस्य बलमासीच्च फाल्गुन

kva tadā gāṇḍīvaṃ te ’bhūd yat tvaṃ dāsa-paṇair jitaḥ | kva tadā bhīmasenasya balam āsīc ca phālguna ||

ଦାସ ପରି ଯେତେବେଳେ ତୁମେ ପାଶାର ଦାଉରେ ଜିତାଯାଇଥିଲ, ସେତେବେଳେ ତୁମର ଗାଣ୍ଡୀବ କେଉଁଠି ଥିଲା? ହେ ଫାଲ୍ଗୁନ, ସେ ସମୟରେ ଭୀମସେନଙ୍କ ବଳ କେଉଁଠି ଗଲା?

क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व (प्रश्नाव्यय)
Formअव्यय (स्थान/प्रश्न)
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (कालाव्यय)
Formअव्यय (काल)
गाण्डिवम्Gāṇḍīva (Arjuna’s bow)
गाण्डिवम्:
Karta
TypeNoun
Rootगाण्डिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
तेyour
ते:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (एन्क्लिटिक रूप)
अभूत्was, existed
अभूत्:
Karta
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (अorist), प्रथमपुरुष, एकवचन
यत्when/since (that)
यत्:
TypeIndeclinable
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसम्बन्ध/हेतु-अव्ययार्थक (यत् = since/when)
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (प्रयोगतः), प्रथमा, एकवचन
दासO slave (vocative insult)
दास:
TypeNoun
Rootदास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
पणैःby stakes (of gambling)
पणैः:
Karana
TypeNoun
Rootपण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
जितःwon/defeated (i.e., won over in the game)
जितः:
TypeVerb
Rootजि (धातु) → जित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्वwhere?
क्व:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootक्व (प्रश्नाव्यय)
Formअव्यय (स्थान/प्रश्न)
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा (कालाव्यय)
Formअव्यय (काल)
भीमसेनस्यof Bhīmasena
भीमसेनस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootभीमसेन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
बलम्strength
बलम्:
Karta
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (समुच्चय)
फाल्गुनO Phālguna (Arjuna)
फाल्गुन:
TypeNoun
Rootफाल्गुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

उलूक उवाच

U
Ulūka
A
Arjuna (Phālguna)
G
Gāṇḍīva
B
Bhīmasena
D
dice-game (dyūta) context

Educational Q&A

The verse highlights how external power—weapons, fame, physical strength—can be rendered ineffective when one is trapped by moral lapse and poor judgment (as in the dice-game). It underscores the ethical lesson that self-control and discernment are essential to uphold kṣatriya dignity and dharma.

Ulūka, speaking for the Kaurava side, delivers a provocative message to inflame the Pāṇḍavas. He mocks Arjuna and Bhīma by recalling the dice-hall episode where the Pāṇḍavas were ‘won’ by wagers, questioning where their celebrated bow and strength were then.