Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Ulūka’s Provocation and Keśava’s Counter-Message (उलूकदूत्ये केशवप्रत्युत्तरम्)

द्रोणादस्त्राणि संप्राप्प कृपाच्च भरतर्षभ । तुल्ययोनौ समबले वासुदेव॑ समाश्रित:

droṇād astrāṇi saṃprāpya kṛpāc ca bharatarṣabha | tulyayonau samabale vāsudevaṃ samāśritaḥ ||

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ଭରତଶ୍ରେଷ୍ଠ! ଦ୍ରୋଣ ଓ କୃପଙ୍କଠାରୁ ଅସ୍ତ୍ରବିଦ୍ୟା ପାଇ, ଜନ୍ମ ଓ ବଳରେ ଆମ ସମାନ ହୋଇ ମଧ୍ୟ ତୁମେ ବାସୁଦେବ (ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ)ଙ୍କ ଆଶ୍ରୟ ନେଇଛ; ତେବେ ଯୁଦ୍ଧକୁ କାହିଁକି ଭୟ କରିବ, କିମ୍ବା ପଛକୁ ହଟିବାକୁ କାହିଁକି ଭାବିବ?

द्रोणात्from Droṇa
द्रोणात्:
Apadana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Ablative, Singular
अस्त्राणिweapons (missile-weapons), weapon-lore
अस्त्राणि:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, Accusative, Plural
सम्प्राप्यhaving obtained
सम्प्राप्य:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-आप्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund), Non-finite
कृपात्from Kṛpa
कृपात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृप
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भरतर्षभO bull among the Bharatas
भरतर्षभ:
TypeNoun
Rootभरत-ऋषभ
FormMasculine, Vocative, Singular
तुल्ययोनौin (being) of equal birth/origin (both of you)
तुल्ययोनौ:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootतुल्य-योनि
FormMasculine, Locative, Dual
समबलेin (being) of equal strength (both of you)
समबले:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसम-बल
FormMasculine, Locative, Dual
वासुदेवम्Vāsudeva (Kṛṣṇa)
वासुदेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Accusative, Singular
समाश्रितःhaving taken refuge in / having resorted to
समाश्रितः:
TypeVerb
Rootसम्-आ-श्रि
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sanjaya
D
Droṇa (Droṇācārya)
K
Kṛpa (Kṛpācārya)
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
B
Bharatas (Kuru lineage)

Educational Q&A

Competence gained through disciplined training (from Droṇa and Kṛpa) should be joined with right reliance: taking refuge in Kṛṣṇa (Vāsudeva) removes hesitation and supports steadfastness in one’s dharma, especially the kṣatriya obligation to face a just war without fear.

Sanjaya addresses a Bharata hero (contextually, Arjuna) and reminds him that he has mastered weapons under renowned teachers and is equal in birth and strength to his opponents; moreover, he has Kṛṣṇa’s support. Therefore, Sanjaya urges him not to shrink from the coming battle.