Udyoga-parva Adhyāya 123 — Bhīṣma–Droṇa–Vidura Upadeśa to Duryodhana
Keśava-vākya aftermath
को हि शक्रसमान् ज्ञातीनतिक्रम्यप महारथान् । अन्येभ्यस्त्राणमाशंसेत् त्वदन्यो भुवि मानव:,“इस भूतलपर तुम्हारे सिवा दूसरा कौन मनुष्य है, जो इन्द्रके समान पराक्रमी एवं महारथी बन्धु-बान्धवोंको त्यागकर दूसरोंसे अपनी रक्षाकी आशा करेगा?
ko hi śakra-samān jñātīn atikramya mahā-rathān | anyebhyas trāṇam āśaṃset tvad-anyo bhuvi mānavaḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ଏହି ଭୂମିରେ ତୁମ ବ୍ୟତୀତ ଆଉ କିଏ ମନୁଷ୍ୟ ଅଛି, ଯେ ଇନ୍ଦ୍ରସମ ପରାକ୍ରମୀ ମହାରଥୀ ଜ୍ଞାତିମାନଙ୍କୁ ଅତିକ୍ରମ କରି ଅନ୍ୟମାନଙ୍କଠାରୁ ରକ୍ଷା ଆଶା କରିବ?
वैशम्पायन उवाच
One should not disregard one’s own rightful supports—especially powerful and duty-bound relatives—and then expect safety from outsiders; ethically and practically, abandoning kin and obligations is portrayed as blameworthy and irrational.
Vaiśampāyana frames a pointed rhetorical question to censure a person’s choice to set aside Indra-like, great-warrior kinsmen and seek protection elsewhere, emphasizing the impropriety and imprudence of such conduct in the tense pre-war setting of the Udyoga Parva.