Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

अध्याय १२२ — कृष्णस्य दुर्योधनं प्रति नीत्युपदेशः

Kṛṣṇa’s Ethical Counsel to Duryodhana

पुनस्त्वयैव राजर्षे सुकृतेन विधातितम्‌ । आवूृतं तमसा चेत: सर्वेषां स्वर्गवासिनाम्‌

punas tvayaiva rājarṣe sukṛtena vidhātitam | āvṛtaṃ tamasā cetaḥ sarveṣāṃ svargavāsinām ||

ରାଜର୍ଷେ! ଏହା ପୁନର୍ବାର ତୁମ ନିଜ ସୁକୃତର ଫଳରେ ଘଟିଲା। ସ୍ୱର୍ଗବାସୀ ସମସ୍ତଙ୍କ ଚିତ୍ତ ତମସା ଆବୃତ ହୋଇଗଲା, ତେଣୁ ସେମାନେ ତୁମକୁ ଚିହ୍ନିଲେ ନାହିଁ; ସମସ୍ତଙ୍କ ପାଇଁ ଅଜ୍ଞାତ ହେବାରୁ ତୁମକୁ ସ୍ୱର୍ଗରୁ ତଳେ ପତିତ କରାଗଲା। ପରେ ତୁମ କନ୍ୟାର ପୁତ୍ରମାନେ ସ୍ନେହବଶତଃ ତୁମକୁ ଉଦ୍ଧାର କରି ପୁନଃ ଏଠାକୁ ଆଣିଲେ।

पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
त्वयाby you
त्वया:
Karana
TypeNoun
Rootत्वद्
Form—, Instrumental, Singular
एवindeed/alone
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
सुकृतेनby (your) merit/good deed
सुकृतेन:
Karana
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Instrumental, Singular
विधातितम्arranged/ordained (made to be done)
विधातितम्:
TypeVerb
Rootवि-धा (धातु: धा) + णिच्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
आवृतम्covered/veiled
आवृतम्:
TypeVerb
Rootआ-√वृ (वृञ् आवरणे)
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative/Accusative, Singular
तमसाby darkness/ignorance
तमसा:
Karana
TypeNoun
Rootतमस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
चेतःmind/heart
चेतः:
Karta
TypeNoun
Rootचेतस्
FormNeuter, Nominative, Singular
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
स्वर्गवासिनाम्of the dwellers in heaven
स्वर्गवासिनाम्:
TypeNoun
Rootस्वर्गवासिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

नारद उवाच

N
Nārada
R
rājarṣi (the addressed royal sage)
S
svarga (heaven)
S
svargavāsinaḥ (dwellers in heaven)
D
dauhitra (daughter’s sons / grandsons through a daughter)

Educational Q&A

Even accumulated merit can be nullified or redirected by egoistic conduct: pride invites tamas (delusion) that obscures discernment in oneself and others, leading to loss of status and spiritual decline; humility and loving support can help restore one’s path.

Nārada explains to a royal sage that, due to the sage’s own action, the minds of the heavenly beings were clouded by tamas and they failed to recognize him; as a result he fell from heaven. Subsequently, his daughter’s sons, acting with affection, helped him regain his position and return.