Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

रसातल-वर्णनम्

Rasātala Description: Surabhi, Phenapāḥ, and the Directional Cows

पक्षिराजाभिजात्यानां सहस्राणि शतानि च | कश्यपस्य ततो वंशे जातैर्भूतिविवर्धनै:

pakṣirājābhijātyānāṁ sahasrāṇi śatāni ca | kaśyapasya tato vaṁśe jātair bhūtivivardhanaiḥ, devasārathi mātale |

ନାରଦ କହିଲେ—ହେ ଦେବସାରଥି ମାତଲି! କଶ୍ୟପ ବଂଶରେ ପକ୍ଷିରାଜଙ୍କ ଜାତିର ସମୃଦ୍ଧିବର୍ଧକ ସନ୍ତାନ ଜନ୍ମିଲେ ଏବଂ ସେମାନେ ଶତ ଓ ସହସ୍ର ଶାଖାରେ ପ୍ରସାରିତ ହେଲେ।

पक्षिराजof the king of birds (Garuda)
पक्षिराज:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपक्षिराज
FormMasculine, Genitive, Plural
अभिजात्यानाम्of the noble lineages/descents
अभिजात्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootअभिजाति
FormFeminine, Genitive, Plural
सहस्राणिthousands
सहस्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootसहस्र
FormNeuter, Nominative, Plural
शतानिhundreds
शतानि:
Karta
TypeNoun
Rootशत
FormNeuter, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
कश्यपस्यof Kashyapa
कश्यपस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकश्यप
FormMasculine, Genitive, Singular
ततःthen/thereafter; from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
वंशेin the lineage
वंशे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवंश
FormMasculine, Locative, Singular
जातैःby/with those born (ones)
जातैः:
Karana
TypeAdjective
Rootजात
FormMasculine, Instrumental, Plural
भूतिविवर्धनैःby those who increase prosperity
भूतिविवर्धनैः:
Karana
TypeAdjective
Rootभूतिविवर्धन
FormMasculine, Instrumental, Plural
देवसारथिO charioteer of the gods
देवसारथि:
TypeNoun
Rootदेवसारथि
FormMasculine, Vocative, Singular
मातलेO Matali
मातले:
TypeNoun
Rootमातलि
FormMasculine, Vocative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
M
Mātali
K
Kaśyapa
P
Pakṣirāja (Garuḍa implied)

Educational Q&A

The verse underscores the Mahābhārata’s view that cosmic order is sustained through well-defined lineages and their responsible flourishing—prosperity (bhūti) is portrayed as an outcome of orderly propagation within dharmic creation.

Nārada addresses Mātali and begins describing how, within Kaśyapa’s lineage, the bird-king’s race proliferated into innumerable branches—setting up a genealogical account of Garuḍa’s line.