दिव्यनारीगणाकीर्णो निवसत्यमरो यथा । दिव्य रथों और विमानोंपर आरूढ़ हो नाना प्रकारके लोकोंमें विचरता और दिव्य नारियोंसे घिरा हुआ देवताकी भाँति वहाँ निवास करता है
divyanārīgaṇākīrṇo nivasaty amaro yathā |
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ଦିବ୍ୟ ନାରୀମାନଙ୍କ ଗଣରେ ଘେରା ହୋଇ ସେ ସେଠାରେ ଅମର ପରି ବସେ। ଦିବ୍ୟ ରଥ ଓ ବିମାନରେ ଆରୋହଣ କରି ନାନା ଲୋକରେ ବିଚରଣ କରେ, ଏବଂ ଦିବ୍ୟ ନାରୀମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଘେରା ହୋଇ ଦେବତା ପରି ସେଠାରେ ନିବାସ କରେ।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the doctrine of karmic fruition: righteous conduct and accumulated merit can lead to exalted heavenly experience, portrayed as divine movement and residence among celestial beings.
Vaiśaṃpāyana describes a figure enjoying a heavenly state—traveling through various worlds in divine vehicles and residing like a god, surrounded by celestial women.