स्वर्गे दुर्योधनदर्शनम् | Duryodhana Seen in Heaven
Triviṣṭapa
क्व नु ते पार्थिवान् ब्रद्मुन्नैतान् पश्यामि नारद । विराटद्रुपदौ चैव धृष्टकेतुमुखांश्व॒ तान्
vaiśaṃpāyana uvāca | kva nu te pārthivān brūhi munne tān na paśyāmi nārada | virāṭa-drupadau caiva dhṛṣṭaketumukhāṃś ca tān | śikhaṇḍinaṃ draupadeyāṃś ca sarvān durdharṣaṃ cābhimanyum api paśyituṃ icchāmi ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ହେ ବ୍ରହ୍ମନ୍! ହେ ନାରଦ! ସେ ରାଜାମାନେ କେଉଁଠି? ଏଠାରେ ମୁଁ ସେମାନଙ୍କୁ ଦେଖୁନାହିଁ। ବିରାଟ ଓ ଦ୍ରୁପଦ, ଏବଂ ଧୃଷ୍ଟକେତୁ ଆଦି ସେମାନେ କେଉଁଠି?
वैशग्पायन उवाच
Even when death occurs under the banner of righteous duty (kṣatriya-dharma), the moral weight of loss remains. The epic underscores that dharma does not erase grief; it frames it, and the longing for reunion becomes part of the ethical aftermath of war.
The speaker addresses Nārada and asks where certain well-known warriors and kings are—Virāṭa, Drupada, Dhṛṣṭaketu and others, Śikhaṇḍin, Draupadī’s sons, and Abhimanyu—because he does not see them present and wishes to meet them.