स्त्रीपर्व — गान्धारीविलापः
Strī Parva — Gāndhārī’s Lament over the Fallen
हन्तारं परसैन्यानां शूरं समितिशो भनम् । निबर्हणममित्राणां दु:सहं विषहेत कः,शत्रुकी सेनाओंका संहार करनेमें समर्थ तथा युद्धमें शोभा पानेवाले शूरवीर शत्रुसूदन दुःसहका वेग कौन सह सकता था? इति श्रीमहाभारते स्त्रीपर्वणि स्त्रीविलापपर्वणि गान्धारीवाक्ये एकोनविंशो5 ध्याय:
hantāraṃ parasainyānāṃ śūraṃ samitiśobhanam | nibarhaṇam amitrāṇāṃ duḥsahaṃ viṣaheta kaḥ ||
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ଶତ୍ରୁସେନାଙ୍କ ସଂହାରକ, ସମରରେ ଶୋଭାପ୍ରାପ୍ତ ଶୂର, ଅମିତ୍ରନାଶକ ଦୁଃସହ—ତାହାର ଅସହ୍ୟ ବେଗକୁ କିଏ ସହିପାରିଥାନ୍ତା?
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights how war magnifies human qualities—valor and destructive power—yet, in the Strīparvan’s setting of mourning, such praise also underscores the tragic cost of martial excellence: even the ‘irresistible’ fall, and their might cannot prevent grief and moral reckoning after slaughter.
Within the Strīparvan’s lamentation context (Gāndhārī’s discourse), Vaiśampāyana describes Duḥsaha as a formidable Kaurava warrior—one who shone in battle and devastated enemy forces—framing him as seemingly unbearable in combat, even as the narrative moves through the aftermath of the Kurukṣetra carnage.