Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Vāmadeva’s Counsel on Rooted Kingship and Non-violent Victory (वामदेवोपदेशः—दृढमूलराजधर्मः)

इदं वृत्तं मनुष्येषु वर्तते यो महीपति: । उभौ लोकौ विनिर्जित्य विजये सम्प्रतिष्ठतते,जो राजा प्रजाके प्रति ऐसा बर्ताव करता है, वह इहलोक और परलोक दोनोंको जीतकर विजयमें प्रतिष्ठित होता है

idaṃ vṛttaṃ manuṣyeṣu vartate yo mahīpatiḥ | ubhau lokau vinirjitya vijaye sampratiṣṭhate ||

ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଏହି ଆଚରଣ-ନିୟମ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ—ଯେ ରାଜା ପ୍ରଜାଙ୍କ ପ୍ରତି ଏପରି ଧର୍ମାନୁକୂଳ ବ୍ୟବହାର କରେ, ସେ ଇହଲୋକ ଓ ପରଲୋକ—ଦୁହେଁକୁ ଜୟ କରି ବିଜୟରେ ଦୃଢ଼ଭାବେ ପ୍ରତିଷ୍ଠିତ ହୁଏ।

इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
वृत्तम्conduct; behavior; practice
वृत्तम्:
Karta
TypeNoun
Rootवृत्त
FormNeuter, Nominative, Singular
मनुष्येषुamong men; in humans
मनुष्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुष्य
FormMasculine, Locative, Plural
वर्ततेexists; prevails; is practiced
वर्तते:
TypeVerb
Rootवृत् (वर्तते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
महीपतिःking; lord of the earth
महीपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Nominative, Singular
उभौboth
उभौ:
Karma
TypeAdjective
Rootउभ
FormMasculine, Accusative, Dual
लोकौworlds
लोकौ:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Dual
विनिर्जित्यhaving conquered completely
विनिर्जित्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-√जि
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/Atmanepada-neutral
विजयेin victory
विजये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविजय
FormMasculine, Locative, Singular
सम्प्रतिष्ठतेbecomes established; stands firm
सम्प्रतिष्ठते:
TypeVerb
Rootसम्-प्र-√स्था (सम्प्रतिष्ठते)
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

वामदेव उवाच

वामदेव (Vāmadeva)
महिपति/राजा (king)
प्रजा (subjects, implied)
उभौ लोकौ (this world and the next)

Educational Q&A

A king’s true victory is grounded in righteous conduct toward his subjects; such ethical governance yields success not only in worldly rule but also in the next world, implying lasting merit and legitimacy.

Vāmadeva is instructing on राजधर्म (the duties of kings). He states a general principle: the ruler who follows the proper standard of conduct toward the people attains ‘victory’ in both realms—temporal authority and posthumous welfare.