Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Kurukṣetra-anudarśanam — Rāma-hradāḥ and the Question of Kṣatra Continuity (शान्ति पर्व, अध्याय ४८)

वैशम्पायन उवाच ततो यथावत्‌ स गदाग्रज: प्रभु: शशंस तस्मै निखिलेन तत्त्वतः । युधिष्ठिरायाप्रतिमौजसे तदा यथाभवत्‌ क्षत्रियसंकुला मही,वैशम्पायनजी कहते हैं--जनमेजय! राजा युधिष्ठिरके इस प्रकार पूछनेपर गदाग्रज भगवान्‌ श्रीकृष्णने अप्रतिम तेजस्वी युधिष्ठिरसे वह सारा वृत्तान्त यथार्थरूपसे कह सुनाया कि किस प्रकार यह सारी पृथ्वी क्षत्रियोंकी लाशोंसे ढक गयी थी

vaiśampāyana uvāca | tato yathāvat sa gadāgrajaḥ prabhuḥ śaśaṃsa tasmai nikhilena tattvataḥ | yudhiṣṭhirāyāpratimaujase tadā yathābhavat kṣatriyasaṅkulā mahī ||

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ— ତାପରେ ଗଦାଗ୍ରଜ ପ୍ରଭୁ ଶ୍ରୀକୃଷ୍ଣ ଯଥାକ୍ରମେ, ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ଓ ତତ୍ତ୍ୱତଃ ସମସ୍ତ କଥା ତାଙ୍କୁ କହିଲେ। ଅପ୍ରତିମ ତେଜସ୍ବୀ ଯୁଧିଷ୍ଠିରଙ୍କୁ ସେ ବ୍ୟାଖ୍ୟା କଲେ—ସେ ସମୟରେ ପୃଥିବୀ କିପରି କ୍ଷତ୍ରିୟମାନଙ୍କ ପତିତ ଶବରେ ଭରି ଢାକିଯାଇଥିଲା।

वैशम्पायनःVaishampayana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
यथावत्properly, as it should be
यथावत्:
TypeIndeclinable
Rootयथावत्
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
गदाग्रजःelder brother of Gada (Krishna)
गदाग्रजः:
Karta
TypeNoun
Rootगदाग्रज
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रभुःthe lord
प्रभुः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Nominative, Singular
शशंसtold, related
शशंस:
TypeVerb
Rootशंस्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
निखिलेनcompletely, in full
निखिलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootनिखिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्त्वतःin truth, accurately
तत्त्वतः:
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः
युधिष्ठिरायto Yudhishthira
युधिष्ठिराय:
Sampradana
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Dative, Singular
अप्रतिमौजसेto (him) of incomparable vigor
अप्रतिमौजसे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootअप्रतिमौजस्
FormMasculine, Dative, Singular
तदाat that time
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अभवत्became, happened
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
क्षत्रियसंकुलाcrowded/filled with Kshatriyas
क्षत्रियसंकुला:
TypeAdjective
Rootक्षत्रियसंकुल
FormFeminine, Nominative, Singular
महीthe earth
मही:
Karta
TypeNoun
Rootमही
FormFeminine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Gadāgraja, Prabhu)
G
Gadā
Y
Yudhiṣṭhira
M
Mahī (Earth)
K
Kṣatriyas

Educational Q&A

The verse emphasizes truthful, complete, and orderly recounting of events—especially the catastrophic cost of war—so that a dharmic ruler can reflect ethically on violence, responsibility, and the consequences of kṣatriya conflict.

After Yudhiṣṭhira’s inquiry, Kṛṣṇa (called Gadāgraja) begins to narrate in full detail how the earth became strewn with the slain kṣatriyas—setting the stage for a sober account of the war’s devastation.