Bhīṣma’s Śara-śayyā Stuti to Vāsudeva and Yogic Preparation for Dehotsarga
Body-Relinquishment
पर: कालात् परो यज्ञात् परात् परतरश्न यः । अनादिरादिरविश्वस्य तस्मै विश्वात्मने नम:
paraḥ kālāt paro yajñāt parāt parataraś ca yaḥ | anādir ādir viśvasya tasmai viśvātmanē namaḥ ||
ଯିଏ କାଳରୁ ପରେ, ଯଜ୍ଞରୁ ମଧ୍ୟ ପରେ, ଏବଂ ‘ପରେ’ ଠାରୁ ମଧ୍ୟ ଅତ୍ୟନ୍ତ ପରେ; ଯିଏ ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱର ଆଦି, କିନ୍ତୁ ଯାହାଙ୍କର କୌଣସି ଆଦି ନାହିଁ—ସେହି ବିଶ୍ୱାତ୍ମା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କୁ ନମସ୍କାର।
भीष्म उवाच
The Supreme is beyond time and beyond ritual action; He is the source of the universe yet Himself beginningless. Therefore, the highest dharma culminates in recognizing and revering that ultimate ground of all order.
In Śānti Parva, Bhīṣma—teaching from his bed of arrows—utters a hymn-like salutation, elevating the discussion from social and royal duties to the supreme principle that underlies all dharma.