Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Nāgendra–Brāhmaṇa Saṃvāda: Praśna-vidhi and Dharmic Approach on the Gomatī Riverbank

हव्यकव्यभुजो विष्णुरुदक्पूर्वे महोदधौ

Śaunaka uvāca: havyakavyabhujo Viṣṇur udakpūrve mahodadhau; samudrake uttarapūrvabhāge havyaṃ ca kavyaṃ ca bhogaṃ gṛhṇan bhagavān Viṣṇur mahān Hayagrīvāvatāraṃ dhārayāmāsa—etad bhavān pūrvaṃ mama kathitavān. sārdhaṃ caitad api vyākhyātaṃ yat bhagavān Parameṣṭhī Brahmā tasya rūpasya pratyakṣa-darśanaṃ kṛtavān.

ଶୌନକ କହିଲେ—ଆପଣ ପୂର୍ବରୁ ମୋତେ କହିଥିଲେ ଯେ ହବ୍ୟ ଓ କବ୍ୟ ଭୋଗ ଗ୍ରହଣକାରୀ ଭଗବାନ ବିଷ୍ଣୁ ମହାସମୁଦ୍ରର ଉତ୍ତର-ପୂର୍ବ ଭାଗରେ ମହା ହୟଗ୍ରୀବ ଅବତାର ଧାରଣ କରିଥିଲେ। ଏବଂ ପରମେଷ୍ଠୀ ଭଗବାନ ବ୍ରହ୍ମା ସେହି ରୂପକୁ ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ଦର୍ଶନ କରିଥିଲେ ବୋଲି ମଧ୍ୟ ଆପଣ କହିଥିଲେ।

हव्यकव्यभुजःeater/enjoyer of havya and kavya (oblations to gods and ancestors)
हव्यकव्यभुजः:
Karta
TypeAdjective
Rootहव्यकव्यभुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Nominative, Singular
उदक्पूर्वेin the north-eastern (part)
उदक्पूर्वे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootउदक्पूर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
महोदधौin the great ocean
महोदधौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमहोदधि
FormMasculine, Locative, Singular

शौनक उवाच

Ś
Śaunaka
V
Viṣṇu
H
Hayagrīva (avatāra)
B
Brahmā (Parameṣṭhī)
M
Mahodadhi (the great ocean)
U
Uttarapūrva-bhāga (north-eastern region)