Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

धर्मस्य बहुद्वारत्वम् — Nārada’s Audience with Indra (Śānti-parva 340)

एषोऊहं व्यक्तिमागत्य तिष्ठामि दिवि शाश्वत: । ततो युगसहस्रान्ते संहरिष्ये जगत्‌ पुन:,“इस समय मैं सनातन परमात्मा ही व्यक्तरूप धारण करके आकाशमें स्थित हूँ। फिर एक सहखस् चतुर्युग व्यतीत होनेपर मैं ही इस जगत्‌का संहार करूँगा

eṣo ’haṁ vyaktim āgatya tiṣṭhāmi divi śāśvataḥ | tato yuga-sahasrānte saṁhariṣye jagat punaḥ ||

ଏହି ସମୟରେ ମୁଁ, ଶାଶ୍ୱତ ପରମାତ୍ମା, ବ୍ୟକ୍ତରୂପ ଧାରଣ କରି ଦିବ୍ୟ ଆକାଶରେ ଅବସ୍ଥିତ। ତାପରେ ସହସ୍ର ଯୁଗର ଅନ୍ତେ ମୁଁ ହିଁ ପୁନଃ ଏହି ଜଗତ୍‌କୁ ସଂହାର କରିବି।

एषःthis (one)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
व्यक्तिम्manifest form/state
व्यक्तिम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्यक्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
आगत्यhaving come/attained
आगत्य:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
तिष्ठामिI stand/remain
तिष्ठामि:
TypeVerb
Rootस्था
FormLat, Present, First, Singular, Parasmaipada
दिविin heaven/in the sky
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
शाश्वतःeternal
शाश्वतः:
Karta
TypeAdjective
Rootशाश्वत
FormMasculine, Nominative, Singular
ततःthen/thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
युगसहस्रान्तेat the end of a thousand yugas
युगसहस्रान्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुगसहस्रान्त
FormMasculine, Locative, Singular
संहरिष्येI shall withdraw/destroy
संहरिष्ये:
TypeVerb
Rootसम्-हृ
FormLrt, Future, First, Singular, Atmanepada
जगत्the world
जगत्:
Karma
TypeNoun
Rootजगत्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
P
Paramātmā (Supreme Self)
D
divi (heaven/sky)
J
jagat (the world/universe)
Y
yuga (cosmic age)