Nārāyaṇasya Guhya-nāmāni Niruktāni (Etymologies of Nārāyaṇa’s Secret Epithets) / नारायणस्य गुह्यनामानि निरुक्तानि
निरामिषा न शोचन्ति त्यजेदामिषमात्मन: । परित्यज्यामिषं सौम्य दुःखतापाद् विमोक्ष्यसे
nirāmiṣā na śocanti tyajed āmiṣam ātmanaḥ | parityajyāmiṣaṃ saumya duḥkhatāpād vimokṣyase ||
ଯେମାନେ ଭୋଗବସ୍ତୁ ପ୍ରତି ତୃଷ୍ଣାରହିତ, ସେମାନେ ଶୋକରେ ପଡ଼ନ୍ତି ନାହିଁ; ତେଣୁ ମନୁଷ୍ୟ ନିଜ ମନରୁ ଭୋଗାସକ୍ତିକୁ ତ୍ୟାଗ କରିବା ଉଚିତ। ହେ ସୌମ୍ୟ, ଭୋଗ ତ୍ୟାଗ କଲେ ତୁମେ ଦୁଃଖ ଓ ଅନ୍ତର୍ତାପରୁ ମୁକ୍ତ ହେବ।
नारद उवाच
Grief is sustained by attachment to sense-pleasures; by renouncing craving for enjoyment (āmiṣa/bhoga) one becomes free from sorrow and mental heat (tāpa).
Nārada addresses a listener (saumya) in an instructive passage of the Śānti Parva, urging inner renunciation of enticing pleasures as a practical means to overcome suffering.