Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
राज्यैश्वर्यमय: पाश: स्नेहायतनबन्धन: । मोक्षाश्मनिशितेनेह च्छिन्नस्त्यागासिना मया,मैंने मोक्षरूपी पत्थरपर रगड़कर तेज किये हुए त्याग-वैराग्यरूपी तलवारसे राज्य और ऐश्वर्यरूपी पाशको तथा स्नेहके आश्रयभूत स्त्री-पुत्र आदिके ममत्वरूपी बन्धनको काट डाला है
rājyaiśvaryamayaḥ pāśaḥ snehāyatanabandhanaḥ | mokṣāśmani niśiteneha chinnaḥ tyāgāsinā mayā ||
ଜନକ କହିଲେ—ରାଜ୍ୟ ଓ ଐଶ୍ୱର୍ୟର ପାଶକୁ, ଏବଂ ସ୍ନେହର ଆଶ୍ରୟ—ସ୍ତ୍ରୀ, ପୁତ୍ର ଆଦି—ଉପରେ ‘ମୋର’ ବୋଲି ଧରିଥିବା ମମତାର ବନ୍ଧନକୁ, ମୋକ୍ଷରୂପ ଶିଳାରେ ଧାର ଦିଆ ତ୍ୟାଗ-ଖଡ୍ଗରେ ମୁଁ ଏଠିଏ କାଟିଦେଇଛି। ଶାସନ ଓ ମମତ୍ୱ—ଏହି ଦୁଇ ବନ୍ଧନରୁ ମୋ ମନ ମୁକ୍ତ।
जनक उवाच
Worldly sovereignty and familial possessiveness are portrayed as binding ‘nooses.’ Liberation is achieved by cultivating renunciation and detachment—symbolized as a sword sharpened on the whetstone of moksha—so that one cuts through attachment and ‘mine-ness’ while remaining ethically steady.
King Janaka, speaking in the Shanti Parva’s discourse setting, declares his inner victory: he has severed attachment to royal power and to the emotional bonds that generate possessive clinging (especially toward wife and children). The statement frames his ideal of a ruler who is inwardly free even amid worldly roles.