Śuka’s Guṇa-Transcendence and Vyāsa’s Consolation (शुकगति-वर्णनम्)
चक्षुनिमिषमात्रेण लघ्वस्त्रगतिगामिनी । विदेहानां पुरी सुभ्रूर्जनणाम कमलेक्षणा
cakṣu-nimiṣa-mātreṇa laghv-astra-gati-gāminī | videhānāṁ purī subhrūr jananām kamalekṣaṇā ||
ଚକ୍ଷୁନିମିଷ ମାତ୍ରେ, ଲଘୁ ଅସ୍ତ୍ର ସମ ଦ୍ରୁତଗତିରେ ଚାଲୁଥିବା, ସୁନ୍ଦର ଭୌହବିଶିଷ୍ଟ କମଳନୟନୀ ସୁଲଭା ବିଦେହମାନଙ୍କ ପୁରୀକୁ—ଯେଉଁଠାରେ ରାଜା ଜନକ ଥିଲେ—ପହଞ୍ଚିଗଲେ।
भीष्म उवाच
The verse underscores extraordinary capability (speed likened to a missile) coupled with directed intent—power is meaningful when it serves a purpose, not when it is merely exhibited.
Bhishma describes a lotus-eyed maiden who, with astonishing swiftness—within a blink—travels to the capital city of the Videha realm (traditionally identified as Mithilā).