ब्रह्मचारी गुरुर्यस्मात् तपस्वी ब्राह्मणश्व॒ सन्,“आप ब्रह्मचारी, मेरे गुरुजन, तपस्वी और ब्राह्मण हैं तो भी आपने हमलोगोंमें जो शर्त हुई थी, उसे तोड़ दिया है; इसलिये मैं अत्यन्त कुपित होकर आपको जो शाप दे रहा हूँ उसे सुनिये---
brahmacārī gurur yasmāt tapasyī brāhmaṇaś ca san, āp brahmacārī, mere gurujana, tapassvī aur brāhmaṇa haiṃ to bhī āpane hamlogoṃ meṃ jo śarta huī thī, use toṛ diyā hai; isaliye maiṃ atyanta kupita hokara āpako jo śāpa de rahā hūṃ use suniye—
କୃଷ୍ଣ କହିଲେ—“ଆପଣ ବ୍ରହ୍ମଚାରୀ, ମୋର ଗୁରୁଜନ, ତପସ୍ବୀ ଓ ବ୍ରାହ୍ମଣ ହେଲେ ମଧ୍ୟ, ଆମ ମଧ୍ୟରେ ହୋଇଥିବା ଶର୍ତ୍ତକୁ ଭଙ୍ଗ କରିଛନ୍ତି। ତେଣୁ ଘୋର କ୍ରୋଧରେ ମୁଁ ଯେ ଶାପ ଦେଉଛି, ତାହା ଶୁଣନ୍ତୁ।”
श्रीकृष्ण उवाच
Moral status—being a brahmacārī, guru, tapasvī, or brāhmaṇa—does not excuse violating an agreed condition. Ethical accountability applies even to the revered, and breach of a pact invites serious consequences.
Kṛṣṇa addresses a respected teacher-ascetic who has broken a prior stipulation made between them. Feeling deeply wronged, Kṛṣṇa announces that he will pronounce a curse and asks the other to listen.