Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

परिव्राजक-आचारः (Conduct of the Wandering Renunciant) — Mahābhārata, Śānti-parva 269

नक्षत्राणीव धिष्ण्येषु बहवस्तारकागणा: । आनन्त्यमुपसम्प्राप्ता: संतोषादिति वैदिकम्‌

nakṣatrāṇīva dhiṣṇyeṣu bahavas tārakāgaṇāḥ | ānantyam upasamprāptāḥ santoṣād iti vaidikam |

କପିଳ କହିଲେ—ଯେପରି ଆକାଶର ବିଭିନ୍ନ ଅଞ୍ଚଳରେ ନକ୍ଷତ୍ରମଣ୍ଡଳୀ ପରି ଅନେକ ତାରାଗୁଚ୍ଛ ଦିଶେ, ସେପରି ଅନେକ ଦ୍ୱିଜ ଅନନ୍ତ ପଦକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। ସନ୍ତୋଷ ଦ୍ୱାରା ହିଁ ସେମାନେ ସେଇ ଅନନ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟକୁ ପାଆନ୍ତି—ଏହା ହେଉଛି ବୈଦିକ ସିଦ୍ଧାନ୍ତ।

नक्षत्राणिconstellations/stars
नक्षत्राणि:
Karta
TypeNoun
Rootनक्षत्र
FormNeuter, Nominative, Plural
इवlike/as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
धिष्ण्येषुin the abodes/places
धिष्ण्येषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधिष्ण्य
FormNeuter, Locative, Plural
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
तारकागणाःgroups of stars
तारकागणाः:
Karta
TypeNoun
Rootतारका-गण
FormMasculine, Nominative, Plural
आनन्त्यम्endlessness/infinity (state)
आनन्त्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआनन्त्य
FormNeuter, Accusative, Singular
उपसम्प्राप्ताःhaving attained/obtained
उपसम्प्राप्ताः:
Karta
TypeVerb
Rootउप-सम्-प्र-आप्
FormMasculine, Nominative, Plural, Past passive participle (क्त)
संतोषात्from/through contentment
संतोषात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसंतोष
FormMasculine, Ablative, Singular
इतिthus (quotative)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वैदिकम्Vedic (doctrine/statement)
वैदिकम्:
TypeAdjective
Rootवैदिक
FormNeuter, Nominative, Singular

कपिल उवाच

K
Kapila
N
nakṣatra (constellations)
T
tārakāgaṇa (clusters of stars)
Ā
ānantya (the infinite state)

Educational Q&A

Contentment (santoṣa) is presented as a decisive means for attaining the ‘infinite’ or ultimate state; Kapila frames this as a Vedic siddhānta, using the image of countless stars to suggest many beings reaching that goal.

Kapila is instructing his listener in a didactic passage of the Śānti Parva, offering a metaphor: as stars are seen spread across the sky, so many attain the highest end; he attributes their attainment to contentment and cites it as Vedic doctrine.