Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Adhyāya 262: Śabda-brahman, Para-brahman, and the Ethics of Tyāga

Kapila–Syūmaraśmi Saṃvāda

ज्ञानविज्ञानिनः केचित्‌ परं पार तितीर्षव:

jñāna-vijñāninaḥ kecit paraṃ pāraṃ titīrṣavaḥ bhava-sāgara-pāre uttaraṇe icchāvantaḥ; te jñāna-vijñāna-sampannā mahātmānaḥ puruṣāḥ atyanta-pavitraiḥ puṇyātmabhiḥ sevitaṃ puṇya-dāyakaṃ brahma-lokaṃ prāpnuvanti; tatra gatvā na śocanti, na ca tataḥ adho nipatanti, na ca manasi kasyacit prakārasya vyathām anubhavanti.

ଚୂଳାଧାର କହିଲେ—ସତ୍ୟଜ୍ଞାନ ଓ ଅନୁଭୂତିଜନ୍ୟ ବିବେକରେ ସମ୍ପନ୍ନ ଲୋକମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ କେତେକ ମାତ୍ର, ଭବସାଗରର ପାରେ ଥିବା ପରମ ତଟକୁ ଅତିକ୍ରମ କରିବା ଇଚ୍ଛାରେ, ପୁଣ୍ୟାତ୍ମାମାନଙ୍କ ସେବାଦ୍ୱାରା ମଙ୍ଗଳମୟ ଓ ପରମ ପବିତ୍ର ବ୍ରହ୍ମଲୋକକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୁଅନ୍ତି। ସେଠାକୁ ଯାଇ ସେମାନେ ନ ଶୋକ କରନ୍ତି, ନ ଅଧଃପତିତ ହୁଅନ୍ତି, ଏବଂ ମନରେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ବ୍ୟଥା ଅନୁଭବ କରନ୍ତି ନାହିଁ।

ज्ञानविज्ञानिनःpossessed of knowledge and realization
ज्ञानविज्ञानिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानविज्ञानिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
केचित्some (certain persons)
केचित्:
Karta
TypePronoun
Rootक-चित्
FormMasculine, Nominative, Plural
परम्the further/other (shore)
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular
पारम्the far shore
पारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपार
FormNeuter, Accusative, Singular
तितीर्षवःdesiring to cross
तितीर्षवः:
Karta
TypeAdjective
Rootतितीर्षु
FormMasculine, Nominative, Plural

चुलाधार उवाच

चुलाधार (Chuladhara)
ब्रह्मलोक (Brahmaloka)
भवसागर (ocean of saṃsāra)

Educational Q&A

Only a rare few who unite jñāna (right understanding) with vijñāna (realized, lived discernment) and who earnestly seek liberation can cross beyond saṃsāra and attain a state characterized by freedom from grief, inner distress, and spiritual regression.

In Chuladhara’s discourse within the Śānti Parva, he describes the destiny of exceptional spiritual aspirants: those intent on transcending worldly becoming reach Brahmaloka, portrayed as a pure and auspicious realm associated with the company/service of the virtuous, where suffering and downfall do not occur.