Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ātma-saṃyama-dharma: One-pointedness of Mind and Senses (शुक–व्यास संवादः)

परम ऋषियोंने ब्रह्मचर्यके पालनसे ही उत्तम लोकोंपर विजय पायी है; अतः मन-ही- मन अपने कल्याणकी इच्छा रखकर पहले ब्रह्मचर्यका पालन करे ।।

vyāsa uvāca | paramarṣibhir brahmacaryapālanenaiva uttamalokānāṃ vijayo labdhaḥ; ataḥ manasā svakalyāṇecchayā pūrvaṃ brahmacaryaṃ pālayet || vane mūlaphalāśī ca tapyan suviphulaṃ tapaḥ | puṇyāyatanacārī ca bhūtānām avihiṃsakaḥ ||

ବ୍ୟାସ କହିଲେ—ପରମ ଋଷିମାନେ ବ୍ରହ୍ମଚର୍ଯ୍ୟ ପାଳନ ଦ୍ୱାରା ହିଁ ଉତ୍ତମ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ଜୟ କରିଥିଲେ। ତେଣୁ ମନରେ ନିଜ କଳ୍ୟାଣ ଇଚ୍ଛା କରି ପ୍ରଥମେ ବ୍ରହ୍ମଚର୍ଯ୍ୟ ପାଳନ କରିବା ଉଚିତ। ପରେ ବାନପ୍ରସ୍ଥ-ଧର୍ମ ଆଶ୍ରୟ କରି ବନରେ ମୂଳ-ଫଳ ଖାଇ ରହିବା, ବିପୁଳ ତପସ୍ୟାରେ ଲଗ୍ନ ହେବା, ପୁଣ୍ୟତୀର୍ଥରେ ଭ୍ରମଣ କରିବା ଏବଂ ନିଜ ଦ୍ୱାରା କୌଣସି ପ୍ରାଣୀଙ୍କୁ ହିଂସା ନ ହେବାକୁ ଦେଖିବା ଉଚିତ।

वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Locative, Singular
मूलफलाशीone who eats roots and fruits
मूलफलाशी:
Karta
TypeAdjective
Rootमूलफलाशिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तप्यन्performing austerity
तप्यन्:
Karta
TypeVerb
Rootतप्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
सुविपुलम्very great
सुविपुलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविपुल
FormNeuter, Accusative, Singular
तपःausterity, penance
तपः:
Karma
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Accusative, Singular
पुण्यायतनचारीone who moves about in holy places (merit-abodes)
पुण्यायतनचारी:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्यायतनचारिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतानाम्of living beings
भूतानाम्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभूत
FormNeuter, Genitive, Plural
अविहिंसकःnon-injuring, not harming
अविहिंसकः:
Karta
TypeAdjective
Rootअविहिंसक
FormMasculine, Nominative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
P
parama-ṛṣis (supreme seers)
U
uttama-lokas (higher worlds)
V
vana (forest)
P
puṇyāyatanas (holy places/tīrthas)
B
bhūtas (living beings)

Educational Q&A

Spiritual attainment is grounded in disciplined self-restraint: brahmacarya is presented as the primary foundation, followed by forest-dwelling austerity, pilgrimage to holy places, and unwavering non-violence toward all beings.

In Vyāsa’s instruction within the Śānti Parva’s dharma discourse, he outlines an ascetic progression: first the observance of brahmacarya, then adopting vānaprastha-like practices—subsisting on forest produce, undertaking intense tapas, visiting sacred sites, and maintaining ahiṃsā.