Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

बलीन्द्रसंवादः — Kāla, Anityatā, and the Limits of Agency

Mahābhārata 12.217

यथागमं च गत्वा वै बुद्धया तत्रैव बुद्धयते । देहान्तं कश्चिदन्वास्ते भावितात्मा निराश्रयम्‌

yathāgamaṃ ca gatvā vai buddhyā tatraiva buddhyate | dehāntaṃ kaścid anvāste bhāvitātmā nirāśrayam ||

ଶାସ୍ତ୍ରରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଶିଷ୍ଟାଚାର ଅନୁସାରେ କେତେକ ଦୁର୍ଲଭ ସାଧକ ପଦେ ପଦେ ଅଗ୍ରସର ହୋଇ, ଶୁଦ୍ଧ ବୁଦ୍ଧିର ଶକ୍ତିରେ ସେଠାରେଇ ବ୍ରହ୍ମର ପ୍ରତ୍ୟକ୍ଷ ସାକ୍ଷାତ୍କାରକୁ ଜାଗ୍ରତ ହୁଅନ୍ତି। ଯୋଗଦ୍ୱାରା ଅନ୍ତଃକରଣକୁ ସଂସ୍କୃତ ଓ ପରିପକ୍ୱ କରିଥିବା ଏମିତି ଦୁର୍ଲଭ ଯୋଗୀ ମାତ୍ର ହିଁ ବାହ୍ୟ ଆଶ୍ରୟ ବିନା, ସ୍ୱୟଂସିଦ୍ଧ ପରମତତ୍ତ୍ୱରେ ନିଷ୍ଠିତ ହୋଇ ଦେହାନ୍ତ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଅବିଚଳ ରହନ୍ତି।

यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
आगमम्scripture/tradition (āgama)
आगमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआगम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गत्वाhaving gone
गत्वा:
TypeVerb
Rootगम्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral)
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
बुद्ध्याby/with the intellect
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
एवjust, indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
बुद्ध्यतेis realized/understood
बुद्ध्यते:
TypeVerb
Rootबुध्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular, Passive/impersonal usage possible
देहान्तम्till the end of the body (till death)
देहान्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेहान्त
FormMasculine, Accusative, Singular
कश्चित्someone, a certain (rare) person
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
अन्वास्तेsits near; remains following/attending (steadfastly abides)
अन्वास्ते:
TypeVerb
Rootअनु-आस्
FormLat (Present), Atmanepada, Third, Singular
भावितात्माone whose self is cultivated/purified
भावितात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootभावित-आत्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
निराश्रयम्without support; independent
निराश्रयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिराश्रय
FormNeuter, Accusative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
B
Brahman (implied)