Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

Adhyāya 199: Karma–Jñāna Causality and the Nirguṇa Brahman

Manu’s Instruction

विरूप उवाच शृणुष्वावहितो राजन्‌ यथैतद्‌ धारयाम्यहम्‌ | विकृतस्यास्य राजर्षे नेखिलेन नराधिप,विरूप बोला--राजन्‌! नरेश्वर! आप सावधान होकर सुनें, राजर्ष! इस विकृतका ऋण जिस प्रकार मैं धारण करता हूँ, वह सब पूर्णरूपसे बता रहा हूँ

virūpa uvāca śṛṇuṣvāvahito rājan yathaitad dhārayāmy aham | vikṛtasyāsya rājarṣe nekhilena narādhipa ||

ବିରୂପ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ, ସାବଧାନ ହୋଇ ଶୁଣ; ମୁଁ ଏହି ବିଷୟକୁ ଯେପରି ଧାରଣ କରୁଛି ତାହା କହୁଛି। ହେ ରାଜର୍ଷି, ହେ ନରାଧିପ, ଏହି ‘ବିକୃତ’ର ଦାୟକୁ ମୁଁ ଅଂଶେ ନୁହେଁ—ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଭାବେ ବର୍ଣ୍ଣନା କରିବି; କିଛି ଲୁଚାଇବି ନାହିଁ।

विरूपःVirūpa (name)
विरूपः:
Karta
TypeNoun
Rootविरूप
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
शृणुष्वlisten
शृणुष्व:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative, Second, Singular, Ātmanepada
आवहितःattentive, composed
आवहितः:
TypeAdjective
Rootआवहित
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
यथाas, in the manner that
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
धारयामिI bear/maintain
धारयामि:
TypeVerb
Rootधृ
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Form—, Nominative, Singular
विकृतस्यof the deformed/altered one
विकृतस्य:
TypeAdjective
Rootविकृत
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
राजर्षेO royal sage
राजर्षे:
TypeNoun
Rootराजर्षि
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अखिलेनcompletely, in full
अखिलेन:
Karana
TypeAdjective
Rootअखिल
FormNeuter, Instrumental, Singular
नराधिपO lord of men (king)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular

विरूप उवाच

V
Virūpa
K
King (rājan / narādhipa / rājarṣi)

Educational Q&A

The speaker emphasizes attentive listening and complete disclosure: ethical instruction should be received with focus, and the teacher should present the matter fully and truthfully, without withholding essential parts—especially when explaining responsibility or obligation.

Virūpa addresses a king respectfully and prepares to explain a particular issue—described as the ‘burden/obligation’ connected with someone ‘vikṛta’ (afflicted or disordered). He asks the king to listen carefully and promises a full account.