Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

जनक-राज्ञः मौण्ड्य-परिव्रज्या-विवादः

Janaka’s Renunciation Questioned; Discourse on Dāna and Detachment

असक्त: सक्तवद्‌ गच्छन्‌ नि:संगो मुक्तबन्धन: । सम: शत्रौ च मित्रे च स वै मुक्तो महीपते

asaktaḥ saktavad gacchan niḥsaṅgo muktabandhanaḥ | samaḥ śatrau ca mitre ca sa vai mukto mahīpate ||

ହେ ମହୀପତେ! ଯେ ଅନ୍ତରେ ଅସକ୍ତ ହୋଇ ମଧ୍ୟ କର୍ତ୍ତବ୍ୟମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ସକ୍ତ ଭଳି ଚାଲେ, ଯେ ନିଃସଙ୍ଗ ଓ ସମସ୍ତ ବନ୍ଧନ କାଟିଦେଇଛି, ଏବଂ ଶତ୍ରୁ ଓ ମିତ୍ର ପ୍ରତି ସମଭାବ ରଖେ—ସେଇ ସଦା ପ୍ରକୃତ ମୁକ୍ତ।

असक्तःunattached
असक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअसक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
सक्तवत्like one attached
सक्तवत्:
TypeIndeclinable
Rootसक्तवत्
गच्छन्going/moving about
गच्छन्:
Karta
TypeVerb
Rootगम्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
निःसङ्गःfree from association/attachment
निःसङ्गः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिःसङ्ग
FormMasculine, Nominative, Singular
मुक्तबन्धनःwhose bonds are released; freed from bonds
मुक्तबन्धनः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्तबन्धन
FormMasculine, Nominative, Singular
समःequal, even-minded
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
शत्रौin/with regard to an enemy
शत्रौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशत्रु
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मित्रेin/with regard to a friend
मित्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमित्र
FormNeuter, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
मुक्तःliberated, free
मुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootमुक्त
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
महीपतेO king (lord of the earth)
महीपते:
TypeNoun
Rootमहीपति
FormMasculine, Vocative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna (speaker, per supplied metadata)
M
mahīpati (the king addressed)
E
enemy (śatru)
F
friend (mitra)

Educational Q&A

Liberation is defined by inner non-attachment and even-mindedness: one may continue to act in the world, but without clinging, without bondage, and without partiality between friend and foe.

The speaker addresses a king and characterizes the marks of a liberated person—someone who appears active in life yet remains inwardly free, unbound by attachments, and impartial in relationships.