Previous Verse
Next Verse

Mahabharata — Shanti Parva, Shloka 16

Gautama’s Flight, the Enchanted Grove, and the Arrival of Rājadharma

Nāḍījaṅgha

धर्मार्थहेतो: क्षमते तितिक्षा क्षान्तिरुच्यते । लोकसंग्रहणार्थ वै सा तु धैर्येण लभ्यते

dharmārtha-hetoḥ kṣamate titikṣā kṣāntir ucyate | loka-saṅgrahaṇārthaṃ vai sā tu dhairyeṇa labhyate | (anāsūyā: paradoṣādarśanam)

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ଧର୍ମ ଓ ଅର୍ଥର ହେତୁ ଯେ କଷ୍ଟ ସହନ କରାଯାଏ, ସେହି ସହିଷ୍ଣୁତାକୁ ‘ତିତିକ୍ଷା’ କୁହାଯାଏ; ଏହାକୁ ‘କ୍ଷାନ୍ତି’ ମଧ୍ୟ କୁହନ୍ତି। ଲୋକସଙ୍ଗ୍ରହ ଓ ଆଦର୍ଶ ସ୍ଥାପନ ପାଇଁ ଏହାର ନିଶ୍ଚୟ ଅଭ୍ୟାସ କରିବା ଉଚିତ। ଏହି ତିତିକ୍ଷା ଧୈର୍ଯ୍ୟରୁ ଲଭ୍ୟ। (ଅନ୍ୟର ଦୋଷ ନ ଦେଖିବାକୁ ‘ଅନସୂୟା’ କୁହାଯାଏ।)

धर्मार्थहेतोःfor the sake of dharma and artha
धर्मार्थहेतोः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootधर्मार्थहेतु
FormMasculine, Genitive, Singular
क्षमतेendures / is able to bear
क्षमते:
TypeVerb
Rootक्षम (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Ātmanepada
तितिक्षाforbearance
तितिक्षा:
Karta
TypeNoun
Rootतितिक्षा
FormFeminine, Nominative, Singular
क्षान्तिःpatience
क्षान्तिः:
Karta
TypeNoun
Rootक्षान्ति
FormFeminine, Nominative, Singular
उच्यतेis called
उच्यते:
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Passive
लोकसंग्रहणार्थम्for the purpose of holding/benefiting the world (public welfare)
लोकसंग्रहणार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootलोकसंग्रहणार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
FormFeminine, Nominative, Singular
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
धैर्येणby steadfastness
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
लभ्यतेis obtained
लभ्यते:
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
FormPresent, Third, Singular, Passive

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma