Dama-pradhāna-dharma (Self-restraint as the Root of Dharma) — Śānti-parva 154
त्यज्यतामेष निस्तेजा: शून्य: काछ्ठत्वमागत: । अन्यदेहविषक्त हि शावं काषछठत्वमागतम्,यह मृत बालक तेजोहीन होकर थोथे काठके समान हो गया है। इसे छोड़ दो। इसका जीव दूसरे शरीरमें आसक्त है। इस निष्प्राण बालकका यह शव काठके समान हो गया है तुमलोग इसे छोड़कर चले क्यों नहीं जाते? तुम्हारा यह स्नेह निरर्थक है और इस परिश्रमका भी कोई फल नहीं है
tyajyatām eṣa nistejāḥ śūnyaḥ kāṣṭhatvam āgataḥ | anyadeha-viṣaktaḥ hi śavaṁ kāṣṭhatvam āgatam ||
ଜମ୍ବୁକ କହିଲା—“ଏହାକୁ ଛାଡ଼ିଦିଅ। ଏ ତେଜହୀନ, ପ୍ରାଣଶୂନ୍ୟ ହୋଇ କାଠର ଟୁକୁଡ଼ା ପରି ହୋଇଯାଇଛି। ଜୀବ ତ ଆଗରୁ ଅନ୍ୟ ଦେହରେ ଆସକ୍ତ; ଏହି ଶବ ଏବେ କେବଳ କାଠସମ। ତେବେ ଏହାକୁ ଛାଡ଼ି ତୁମେ କାହିଁକି ଯାଉନାହ? ତୁମ ସ୍ନେହ ନିରର୍ଥକ, ଏହି ପରିଶ୍ରମ ନିଷ୍ଫଳ।”
जम्बुक उवाच