Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Nārada–Vāyu–Śalmali Upākhyāna: Enmity with the Strong and the Primacy of Buddhi (नारद-वायु-शल्मलि उपाख्यानम्)

ऋषिर्दष्टवा नृपं तत्र जगहें सुभृशं तदा । कर्ता पापस्य महतो भ्रूणहा किमिहागत:

ṛṣir dṛṣṭvā nṛpaṃ tatra jagarhe subhṛśaṃ tadā | kartā pāpasya mahato bhrūṇahā kim ihāgataḥ ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ସେଠାରେ ରାଜାକୁ ଦେଖି ଋଷି ସେହିକ୍ଷଣେ ଅତ୍ୟନ୍ତ କଠୋର ଭାବେ ଗର୍ହଣ କଲେ—“ତୁ ମହାପାପର କର୍ତ୍ତା, ଭ୍ରୂଣହନ୍ତା; ଏଠାକୁ କାହିଁକି ଆସିଛୁ? ଆମ ସହିତ ତୋର କ’ଣ କାମ? କେବେ ମୋତେ ସ୍ପର୍ଶ କରନି। ଯା—ଯା! ତୋର ଏଠାରେ ରହିବା ଆମେ ମାନିନାହୁଁ।”

ऋषिःthe sage
ऋषिः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral), Non-finite
नृपम्the king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
जगर्हेcensured/reproached
जगर्हे:
TypeVerb
Rootगर्ह्
Formलिट् (Perfect), 3rd, Singular, Parasmaipada
सुभृशम्exceedingly, greatly
सुभृशम्:
TypeIndeclinable
Rootसुभृशम्
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
कर्ताdoer, perpetrator
कर्ता:
Karta
TypeNoun
Rootकर्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
पापस्यof sin
पापस्य:
TypeNoun
Rootपाप
FormNeuter, Genitive, Singular
महतःgreat
महतः:
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Genitive, Singular
भ्रूणहाslayer of an embryo (foetus-killer)
भ्रूणहा:
Karta
TypeNoun
Rootभ्रूणहन्
FormMasculine, Nominative, Singular
किम्what/why
किम्:
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
आगतःcome, arrived
आगतः:
TypeVerb
Rootआ-गम्
Formक्त (past passive participle used actively), Masculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhishma
ṛṣi (sage)
N
nṛpa (king)

Educational Q&A

Grave wrongdoing (especially acts treated as brahmahatyā-like, such as bhrūṇa-hatyā) brings social and ritual exclusion; moral accountability applies even to kings, and sages may enforce ethical boundaries by refusing contact.

A king approaches a sage (apparently seeking contact or help), but the sage, recognizing him as guilty of a severe sin, condemns him and orders him to leave, refusing even physical touch.