Previous Verse
Next Verse

Shloka 57

Śaraṇāgata-Atithi-Dharma in the Kapota Narrative (कपोत-आख्यानम्—शरणागतधर्मः)

शृगालादथमं श्वानं प्रवदन्ति मनीषिण: । तस्याप्यधम उद्देश: शरीरस्य श्वजाघनी

śṛgālād athamaṁ śvānaṁ pravadanti manīṣiṇaḥ | tasyāpy adhama uddeśaḥ śarīrasya śvajāghanī ||

ମନୀଷୀମାନେ କହନ୍ତି—କୁକୁର ଶୃଗାଳଠାରୁ ଅଧମ; ତାହାର ଶରୀରରେ ମଧ୍ୟ ଶ୍ୱଜାଘନୀ (ଜଂଘାଭାଗ) ସର୍ବାଧମ ବୋଲି କୁହାଯାଏ।

शृगालात्from/than a jackal
शृगालात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशृगाल
FormMasculine, Ablative, Singular
अधमम्more base, inferior
अधमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअधम
FormMasculine, Accusative, Singular
श्वानम्a dog
श्वानम्:
Karma
TypeNoun
Rootश्वन्
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रवदन्तिsay, declare
प्रवदन्ति:
TypeVerb
Rootप्र+वद्
FormPresent, Third, Plural, Parasmaipada
मनीषिणःthe wise (men)
मनीषिणः:
Karta
TypeNoun
Rootमनीषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
तस्यof it/of him (of that dog)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अधमःmost base, lowest
अधमः:
Karta
TypeAdjective
Rootअधम
FormMasculine, Nominative, Singular
उद्देशःpart/region, portion
उद्देशः:
Karta
TypeNoun
Rootउद्देश
FormMasculine, Nominative, Singular
शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशरीर
FormNeuter, Genitive, Singular
श्वजाघनीthe dog's thigh/haunch (thigh-region)
श्वजाघनी:
Karta
TypeNoun
Rootश्वजाघनी
FormFeminine, Nominative, Singular

घपच उवाच

Ś
śṛgāla (jackal)
Ś
śvan (dog)
B
brahmarṣi (addressed sage)
M
manīṣiṇaḥ (the wise)

Educational Q&A

The verse uses a graded comparison (jackal → dog → a specific bodily part) as a rhetorical device to emphasize degrees of baseness and to frame a moral warning: dharma-discourse may employ stark imagery to underline what is considered most degraded or blameworthy.

A speaker addresses a Brahmarṣi and continues a didactic discussion on dharma, citing what “the wise” say. The statement functions as an illustrative example within a larger ethical instruction rather than as zoological description.