Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

आपद्धर्मनिर्णयः — विश्वामित्र-श्वपचसंवादः

Apaddharma Determination: Dialogue of Viśvāmitra and the Śvapaca

करिष्ये जीविते यत्नं यावद्‌ युक्‍त्या प्रतिग्रहात्‌ | “तथापि मुझ-जैसे बुद्धिमानूको घबराना नहीं चाहिये। अतः: जहाँतक युक्ति काम देगी, परस्पर सहयोगका आदान-प्रदान करके मैं जीवन-रक्षाके लिये प्रयत्न करूँगा ।।

kariṣye jīvite yatnaṁ yāvad yuktyā pratigrahāt |

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଯୁକ୍ତି କାମ ଦେଇପାରେ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପରସ୍ପର ସହଯୋଗର ଆଦାନ‑ପ୍ରଦାନ କରି ମୁଁ ଜୀବନ‑ରକ୍ଷା ପାଇଁ ପ୍ରୟାସ କରିବି। କାରଣ ବୁଦ୍ଧିସମ୍ପନ୍ନ, ବିଦ୍ୱାନ ଓ ନୀତିଶାସ୍ତ୍ରରେ ପାରଦର୍ଶୀ ପୁରୁଷ ମହାନ ଓ ଭୟଙ୍କର ଆପଦ ଆସିଲେ ମଧ୍ୟ ତାହାରେ ଡୁବେ ନାହିଁ; ସେ ମୁକ୍ତି ପାଇଁ ହିଁ ଚେଷ୍ଟା କରେ।

करिष्येI shall do / I will undertake
करिष्ये:
Karta
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), आत्मनेपद, उत्तम, एकवचन
जीवितेin life / for living
जीविते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजीवित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, सप्तमी, एकवचन
यत्नम्effort
यत्नम्:
Karma
TypeNoun
Rootयत्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यावत्as long as / so far as
यावत्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
युक्त्याby means of reasoning / strategy
युक्त्या:
Karana
TypeNoun
Rootयुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
प्रतिग्रहात्from acceptance / from receiving (help, gifts)
प्रतिग्रहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootप्रतिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Even in severe adversity, a truly wise person does not collapse into despair; using yukti (sound reasoning) and appropriate means—including mutual assistance—he continues to strive for protection of life and a way out of danger.

In Śānti Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and nīti. Here he emphasizes practical wisdom: when threatened by calamity, one should employ reasoned strategy and reciprocal support to safeguard life rather than surrender to fear.