Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Adhyāya 115: On Restraint Under Verbal Provocation in the Assembly (सभायां आक्रोश-सहिष्णुता)

भीष्म उवाच श्रूयतां पृथिवीपाल यथैषो<र्थोनुगीयते । सदा सुचेता: सहते नरस्येहाल्पमेधस:

bhīṣma uvāca śrūyatāṃ pṛthivīpāla yathaiṣo 'rtho 'nugīyate | sadā su-cetāḥ sahate narasyehālpamedhasaḥ (kaṭhorāṇi vacāṃsi) ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ—ହେ ପୃଥିବୀପାଳ! ଶୁଣ; ଏହି ବିଷୟରେ ପରମ୍ପରାରେ ଯେପରି କୁହାଯାଏ, ସେପରି ମୁଁ କହୁଛି। ଏହି ଲୋକରେ ଶୁଦ୍ଧ ଓ ସଂୟତ ଚିତ୍ତବାନ ପୁରୁଷ ଅଳ୍ପମେଧା ଲୋକର କଠୋର ବାକ୍ୟ ସଦା ସହେ।

{'bhīṣma uvāca''Bhishma said', 'śrūyatām': 'let it be heard
{'bhīṣma uvāca':
listen', 'pṛthivīpāla''protector of the earth
listen', 'pṛthivīpāla':
king', 'yathā''as
king', 'yathā':
in the manner that', 'eṣaḥ arthaḥ''this meaning/matter
in the manner that', 'eṣaḥ arthaḥ':
this point', 'anugīyate''is sung after
this point', 'anugīyate':
is traditionally recited/repeated', 'sadā''always', 'su-cetāḥ': 'one of good/pure mind
is traditionally recited/repeated', 'sadā':
well-intentioned, self-possessed', 'sahate''endures
well-intentioned, self-possessed', 'sahate':
tolerates', 'nara''man
tolerates', 'nara':
person', 'iha''here
person', 'iha':
in this world', 'alpa-medhasaḥ''of little intellect
in this world', 'alpa-medhasaḥ':
foolish, shallow-minded', 'kaṭhora-vacana''harsh speech
foolish, shallow-minded', 'kaṭhora-vacana':

भीष्म उवाच

B
Bhishma
P
pṛthivīpāla (the king addressed)

Educational Q&A

A person of purified mind shows strength through kṣamā (forbearance): he tolerates the harsh speech of the foolish rather than responding with anger, aligning conduct with dharma.

In the Shanti Parva’s instruction-setting, Bhishma addresses the king and introduces a well-known traditional maxim, teaching how the virtuous should respond to insulting or harsh words in worldly life.