Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vyāghra–Gomāyu Saṃvāda (व्याघ्रगोमायु संवाद) — Testing Character Beneath Appearances

सहायाननुरक्तांश्व॒ नयज्ञानुपसंहितान्‌ । परस्परमसंसृष्टान्‌ विजिगीषूनलोलुपान्‌

sahāyān anuraktāṁś ca nayajñān upasaṁhitān | parasparam asaṁsṛṣṭān vijigīṣūn alolupān ||

ମହାଭାଗ! ତେଣୁ ଆପଣ ଏମିତି ସହାୟକମାନଙ୍କୁ ନିଯୁକ୍ତ କରନ୍ତୁ—ଯେମାନେ ଆପଣଙ୍କ ପ୍ରତି ଅନୁରକ୍ତ, ନୟ-ନୀତିଜ୍ଞାନରେ ସମ୍ପନ୍ନ, ପରସ୍ପର ଗୁଟବନ୍ଦୀରୁ ମୁକ୍ତ, ଧର୍ମସମ୍ମତ ବିଜୟକୁ ଆକାଂକ୍ଷା କରୁଥିବା ଏବଂ ଲୋଭରହିତ। ଏପରି ବୁଦ୍ଧିମାନ ଓ ନିଷ୍ଠାବାନ ମନ୍ତ୍ରୀ—ଯେମାନେ ସ୍ୱାମୀହିତରେ ତତ୍ପର—ତାଙ୍କୁ ପିତା ଓ ଗୁରୁ ସମାନ ସମ୍ମାନ ଦିଅନ୍ତୁ।

सहायान्helpers, assistants
सहायान्:
Karma
TypeNoun
Rootसहाय
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुरक्तान्attached, devoted
अनुरक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुरक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
नयज्ञknowing policy/statecraft
नयज्ञ:
Karma
TypeAdjective
Rootनयज्ञ
FormMasculine, Accusative, Plural
अनुपसंहितान्well-endowed/possessed (of good qualities)
अनुपसंहितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनुपसंहित
FormMasculine, Accusative, Plural
परस्परम्mutually, with one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
असंसृष्टान्not mixed/entangled (not factional)
असंसृष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअसंसृष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
विजिगीषून्desirous of conquest/victory
विजिगीषून्:
Karma
TypeAdjective
Rootविजिगीषु
FormMasculine, Accusative, Plural
अलोलुपान्not greedy
अलोलुपान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअलोलुप
FormMasculine, Accusative, Plural
महाभागO fortunate/noble one
महाभाग:
TypeNoun
Rootमहाभाग
FormMasculine, Vocative, Singular

शार्टूल उवाच

Ś
Śārṭūla

Educational Q&A

A ruler should choose ministers who are loyal, competent in statecraft, free from greed, and not bound by mutual factional collusion; such aides deserve high honor because good counsel and integrity safeguard the realm.

In a didactic passage of Śānti Parva on governance, Śārṭūla instructs the listener on how to select and treat trusted assistants/secretaries, emphasizing loyalty, competence, and freedom from factional intrigue.