Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Gaṇānāṃ Vṛttiḥ — On the Sustenance and Cohesion of Assemblies

Gaṇa-nīti

जो सामूहिक बल और पुरुषार्थसे सम्पन्न हैं, उन्हें अनायास ही सब प्रकारके अभीष्ट पदार्थोंकी प्राप्ति हो जाती है। संघबद्ध होकर जीवन-निर्वाह करनेवाले लोगोंके साथ संघसे बाहरके लोग भी मैत्री स्थापित करते हैं ।।

bhīṣma uvāca | jñānavṛddhāḥ praśaṃsanti śuśrūṣantaḥ parasparam | vinivṛttābhisandhānāḥ sukham edhanti sarvaśaḥ ||

ଭୀଷ୍ମ କହିଲେ— ଜ୍ଞାନବୃଦ୍ଧ ଓ ଅନୁଭବୀମାନେ ଏମିତି ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରଶଂସା କରନ୍ତି—ଯେମାନେ ପରସ୍ପର ସେବା କରନ୍ତି, ଠକେଇର କୁଚକ୍ରରୁ ମୁକ୍ତ ରହନ୍ତି, ଏବଂ ସମସ୍ତ ଦିଗରେ ସୁଖରେ ସମୃଦ୍ଧି ଲାଭ କରନ୍ତି। ଯେଉଁମାନଙ୍କଠାରେ ସାମୂହିକ ବଳ ଓ ପୁରୁଷାର୍ଥ ରହେ, ସେମାନେ ଅନାୟାସେ ଅଭୀଷ୍ଟ ବସ୍ତୁ ପାଆନ୍ତି। ସଂଘବଦ୍ଧ ଜୀବନ ଯାପନକାରୀଙ୍କ ସହ ସଂଘବାହ୍ୟ ଲୋକମାନେ ମଧ୍ୟ ମୈତ୍ରୀ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତି। ଯେଉଁଠି ପରସ୍ପର ସେବା ଓ ଅବିଶ୍ୱାସର ଅଭାବ, ସେଠି ସ୍ଥିରତା, ଭରସା ଓ କଲ୍ୟାଣ ସ୍ୱତଃସିଦ୍ଧ।

ज्ञानवृद्धाःthe wise/elder in knowledge
ज्ञानवृद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्ञानवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रशंसन्तिpraise
प्रशंसन्ति:
TypeVerb
Rootप्र-शंस्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
शुश्रूषन्तःserving, attending upon
शुश्रूषन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootशुश्रूष्
FormMasculine, Nominative, Plural, शतृ (present active participle)
परस्परम्mutually, one another
परस्परम्:
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर
विनिवृत्ताभिःwith those who have turned back/ceased (from)
विनिवृत्ताभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootविनिवृत्त
FormFeminine, Instrumental, Plural
संधानाःunions/alliances; concords
संधानाः:
Karta
TypeNoun
Rootसंधान
FormMasculine, Nominative, Plural
सुखम्happiness, well-being
सुखम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुख
FormNeuter, Accusative, Singular
एधन्तिprosper, thrive
एधन्ति:
TypeVerb
Rootएध्
FormPresent, Indicative, Parasmaipada, Third, Plural
सर्वशःin every way, altogether
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

भीष्म उवाच

B
Bhishma

Educational Q&A

A community flourishes when its members serve one another and abandon deceitful intentions; wise elders praise such mutual trust as the basis of stable prosperity.

In the Shanti Parva, Bhishma instructs on righteous governance and social well-being; here he highlights how collective life grounded in mutual service and freedom from intrigue leads to happiness and growth.