Duryodhana’s Post-Duel Lament and Instructions (भग्नसक्थस्य विलापः)
त्वत्समा नास्ति लोके5स्मिन्नद्य सीमन्तिनी शुभे । “सुबलनन्दिनि! मैं तुमसे जो कुछ कहता हूँ, उसे ध्यान देकर सुनो और समझो। शुभे! इस संसारमें तुम्हारी-जैसी तपोबल-सम्पन्न स्त्री दूसरी कोई नहीं है ।।
tvat-samā nāsti loke ’sminn adya sīmantinī śubhe | jānāsi ca yathā rājñi sabhāyāṃ mama saṃnidhau |
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ଶୁଭେ, ହେ ମହାନାରୀ! ଆଜି ଏହି ଲୋକରେ ତୁମ ସମାନ ଅନ୍ୟ କେହି ନାହିଁ। ହେ ରାଣୀ! ତୁମେ ନିଶ୍ଚୟ ସ୍ମରଣ କର—ରାଜସଭାରେ ମୋ ସମ୍ମୁଖରେ ତୁମେ ଧର୍ମ ଓ ଅର୍ଥସହିତ, ଉଭୟ ପକ୍ଷର ହିତକର ବଚନ କହିଥିଲ; କିନ୍ତୁ ତୁମ ପୁତ୍ରମାନେ ତାହା ଗ୍ରହଣ କଲେ ନାହିଁ।
वैशम्पायन उवाच
True counsel unites dharma (moral right) with artha (practical good) and aims at the welfare of all parties; ignoring such balanced advice—especially from a spiritually powerful and discerning elder—leads to harm and moral failure.
The narrator, Vaiśampāyana, praises a queen as unparalleled and reminds her of a prior moment in the royal court when she offered dharma- and artha-based advice meant to benefit both sides, but her sons refused to follow it.