Shloka 15

चरंश्व विविधान्‌ मार्गान्‌ मण्डलानि च भारत । अशोभत तदा वीरो भूय एव वृकोदर:

caraṁś ca vividhān mārgān maṇḍalāni ca bhārata | aśobhat tadā vīro bhūya eva vṛkodaraḥ ||

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ଭାରତ! ବିଭିନ୍ନ ପଥରେ ଚଳି ଏବଂ ମଣ୍ଡଳ ଘୁରାଇ ଘୁରାଇ ସେ ସମୟରେ ବୀର ବୃକୋଦର ଆହୁରି ଅଧିକ ଶୋଭିତ ହେଲେ।

चरन्walking, moving about
चरन्:
Karta
TypeVerb
Rootचर्
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
शुindeed, surely (emphatic particle)
शु:
TypeIndeclinable
Rootशु
विविधान्various
विविधान्:
Karma
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Accusative, Plural
मार्गान्paths, routes
मार्गान्:
Karma
TypeNoun
Rootमार्ग
FormMasculine, Accusative, Plural
मण्डलानिcircles, circuits (rounds)
मण्डलानि:
Karma
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अशोभतshone, appeared splendid
अशोभत:
TypeVerb
Rootशुभ्
Formलङ् (imperfect), परस्मैपद, Third, Singular
तदाthen, at that time
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
वीरःthe hero
वीरः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Singular
भूयःagain, moreover, even more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वृकोदरःVṛkodara (Bhīma; lit. 'wolf-bellied')
वृकोदरः:
Karta
TypeNoun
Rootवृकोदर
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
V
Vṛkodara (Bhīma)

Educational Q&A

The verse highlights kṣātra-tejas—martial excellence expressed through disciplined movement and tactical agility. Even amid violent conflict, a warrior’s conduct is evaluated by composure, skill, and steadfast courage rather than mere aggression.

Sañjaya describes Bhīma (Vṛkodara) on the battlefield: he advances through varied routes and executes circular wheeling maneuvers (maṇḍalāni). These movements make him appear even more formidable and radiant in that moment.