Gadā-yuddhe Bhīma–Duryodhanayoḥ Tumulaḥ Saṃprahāraḥ
Mace-duel’s intense exchange
राहुश्नाग्रसदादित्यमपर्वणि विशाम्पते । चकम्पे च महाकम्पं पृथिवी सवनद्रुमा
sañjaya uvāca | rāhuḥ śnāgrasad ādityam aparvaṇi viśāmpate | cakampe ca mahākampaṃ pṛthivī savanadrumā ||
ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ହେ ପ୍ରଜାନାଥ! ଅମାବାସ୍ୟା ନ ଥିବା ସତ୍ତ୍ୱେ ରାହୁ ସୂର୍ଯ୍ୟକୁ ଗ୍ରସିଲା; ତାପରେ ବନ-ବୃକ୍ଷ ସହିତ ପୃଥିବୀ ମହାକମ୍ପରେ କମ୍ପିତ ହେଲା।
संजय उवाच
The verse uses an untimely eclipse and an earthquake as portents: when adharma and mass violence peak, the world is portrayed as losing its normal auspicious rhythms. It warns that unrighteous action in war brings not only human ruin but a sense of cosmic imbalance and inevitable consequence.
Sañjaya reports ominous signs to the king: Rāhu eclipses the Sun at an improper time, and the earth shakes violently with forests and trees. These are narrative signals that a catastrophic turn in the battle is imminent.