देवर्षि पर्यपृच्छत् स यथा वृत्तं कुरून् प्रति । वे उस स्थानपर गये, जहाँ तेजस्वी बलराम बैठे हुए थे। उन्होंने उठकर नियम और व्रतका पालन करनेवाले देवर्षिका भलीभाँति पूजन करके उनसे कौरवोंका समाचार पूछा
devarṣiḥ paryapṛcchat sa yathā vṛttaṃ kurūn prati |
ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ଦେବର୍ଷି କୁରୁମାନଙ୍କ ସମ୍ବନ୍ଧରେ ଯାହା ଯେପରି ଘଟିଥିଲା, ତାହା ବିସ୍ତାରରେ ପଚାରିଲେ। ତାପରେ ସେମାନେ ସେଇ ସ୍ଥାନକୁ ଗଲେ ଯେଉଁଠାରେ ତେଜସ୍ୱୀ ବଲରାମ ଉପବିଷ୍ଟ ଥିଲେ। ଉଠି, ନିୟମ ଓ ବ୍ରତପରାୟଣ ଦେବର୍ଷିଙ୍କୁ ଯଥୋଚିତ ପୂଜା କରି, ସେମାନେ ତାଙ୍କଠାରୁ କୌରବମାନଙ୍କ ସମ୍ବାଦ ପଚାରିଲେ।
वैशम्पायन उवाच
Even amid war, dharma is upheld through truthful inquiry and proper reverence: disciplined sages are honored, and decisions are guided by accurate accounts rather than rumor or passion.
A devarṣi asks for a detailed report of events concerning the Kurus. The characters go to where Balarāma is seated, rise to honor the vow-observing sage, and then request news about the Kauravas.