Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Saptasārasvata-tīrtha-prasaṅgaḥ | The Saptasārasvata Pilgrimage Account and the Maṅkaṇaka Narrative

भक्ष्यं भोज्यं च विविध ब्राह्मणेभ्य: प्रदाय च । ततः प्रायाद्‌ बलो राजन्‌ पूज्यमानो द्विजातिभि:

vaiśampāyana uvāca | bhakṣyaṃ bhojyaṃ ca vividhaṃ brāhmaṇebhyaḥ pradāya ca | tataḥ prāyād balo rājan pūjyamāno dvijātibhiḥ ||

ବୈଶମ୍ପାୟନ କହିଲେ—ହେ ରାଜନ! ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କୁ ବିଭିନ୍ନ ପ୍ରକାର ଭକ୍ଷ୍ୟ ଓ ଭୋଜ୍ୟ ଦାନ କରି, ଦ୍ୱିଜମାନଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ପୂଜିତ ଓ ସତ୍କୃତ ହୋଇ ବଳରାମ ସେଠାରୁ ପ୍ରସ୍ଥାନ କଲେ।

भक्ष्यम्edible food (to be eaten)
भक्ष्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभक्ष्य
FormNeuter, Accusative, Singular
भोज्यम्food to be enjoyed/consumed
भोज्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootभोज्य
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
विविधम्various, diverse
विविधम्:
TypeAdjective
Rootविविध
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्राह्मणेभ्यःto the Brahmins
ब्राह्मणेभ्यः:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Plural
प्रदायhaving given
प्रदाय:
TypeVerb
Rootप्र + दा
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
and
:
TypeIndeclinable
Root
ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रायात्departed, went forth
प्रायात्:
TypeVerb
Rootप्र + या
FormAorist (लुङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
बलःBala (Balarama)
बलः:
Karta
TypeNoun
Rootबल (बलराम)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पूज्यमानःbeing honored/worshipped
पूज्यमानः:
TypeVerb
Rootपूज्
Formशानच् (present passive participle), Masculine, Nominative, Singular, Passive
द्विजातिभिःby the twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Instrumental, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Balarāma (Bala)
B
Brāhmaṇas (dvijātis)

Educational Q&A

The verse highlights dharmic conduct through dāna and respectful hospitality toward Brahmins: giving food and receiving/returning honor appropriately. It presents generosity and ritual-social propriety as virtues maintained even in a war narrative.

Balarāma gives various foods to Brahmins; after being honored by the twice-born, he departs from that place.