Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Adhyāya 14: Śalya’s Missile-Pressure and the Pāṇḍava Convergence (शल्यस्य शरवर्षम्)

यादृशं तत्र पार्थस्य तावका: सम्प्रचक्रिरे राजन! वहाँ आपके योद्धाओंने अर्जुनकी जैसी अवस्था कर दी थी, वैसी पहले कभी न तो देखी गयी और न सुनी ही गयी थी

yādṛśaṁ tatra pārthasya tāvakāḥ sampracakrire rājan, tathā pūrvaṁ kadācid api na dṛṣṭaṁ na śrutaṁ ca

ସଞ୍ଜୟ କହିଲେ—ରାଜନ୍! ସେଠାରେ ଆପଣଙ୍କ ଯୋଦ୍ଧାମାନେ ପାର୍ଥ (ଅର୍ଜୁନ)ଙ୍କୁ ଯେପରି ଅବସ୍ଥାକୁ ନେଇଥିଲେ, ସେପରି ଆଗରୁ କେବେ ଦେଖାଯାଇନଥିଲା, ଶୁଣାଯାଇନଥିଲା ମଧ୍ୟ।

यादृशम्such as; of what kind
यादृशम्:
Karma
TypeAdjective
Rootयादृश
FormNeuter, Accusative, Singular
तत्रthere; in that place/occasion
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
पार्थस्यof Partha (Arjuna)
पार्थस्य:
Sampradana
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Genitive, Singular
तावकाःyour (men); your warriors
तावकाः:
Karta
TypeAdjective
Rootतावक
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्प्रचक्रिरेthey did; they brought about
सम्प्रचक्रिरे:
TypeVerb
Rootप्र-चक्रि (√कृ)
FormPerfect (Liṭ), Third, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
P
Pārtha (Arjuna)
T
Tāvakāḥ (Kaurava warriors)

Educational Q&A

The verse emphasizes how warfare can reach unprecedented extremes, serving as a moral warning: when conflict escalates, suffering and degradation can surpass what society has previously witnessed or even imagined.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the Kaurava warriors inflicted an extraordinary, previously unheard-of condition upon Arjuna in the course of the battle, stressing the intensity and severity of the moment.