एते हि सर्वे कुरव: समेता: क्षान्ता दान्ता: सुद्रविणोपपन्ना: । एषां वृणीष्वैकतमं पतित्वे न त्वां तपेत् कालविपर्ययोड्यम्
ete hi sarve kuravaḥ sametāḥ kṣāntā dāntāḥ sudraviṇopapannāḥ | eṣāṃ vṛṇīṣvaikatamaṃ patitve na tvāṃ tapet kālaviparyayodyam ||
ଏଠାରେ ସମସ୍ତ କୌରବ ଏକତ୍ର ହୋଇଛନ୍ତି—କ୍ଷମାଶୀଳ, ଇନ୍ଦ୍ରିୟଜିତ ଏବଂ ଉତ୍ତମ ଧନ-ବୈଭବରେ ସମ୍ପନ୍ନ। ଏମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେକୁ ପତି ଭାବେ ବରଣ କର; ତେବେ କାଳର ଏହି ପ୍ରତିକୂଳ ପରିବର୍ତ୍ତନ—ଦାରିଦ୍ର୍ୟ ଓ ଦୁର୍ଭାଗ୍ୟ—ତୁମକୁ ତାପ ଦେବ ନାହିଁ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights a pragmatic ethical counsel: when fortune turns adverse, one may seek stability through a socially sanctioned alliance with those known for patience, self-restraint, and material capability—qualities presented as safeguards against the suffering caused by a reversal of time (kālaviparyaya).
In Vaiśampāyana’s narration, someone is being advised to select a husband from among the assembled Kurus, who are described as virtuous and wealthy, so that she will not be distressed by an unfavorable change in circumstances, especially poverty.