Sabhā Parva, Adhyāya 68 — Pāṇḍavānāṃ Vanavāsa-prasthānaḥ; Duḥśāsana-nindā; Pāṇḍava-pratijñāḥ
जिस सभामें निनन््दाके योग्य मनुष्यकी निन्दा की जाती है, वहाँ सभापति निष्पाप हो जाता है, सभासद भी पापसे मुक्त हो जाते हैं और सारा पाप करनेवालेको ही लगता है ।। वितथं तु वदेयुरयें धर्म प्रह्मलाद पृच्छते । इष्टापूर्त च ते घ्नन्ति सप्त सप्त परावरान्,प्रह्नमाद! जो लोग धर्मविषयक प्रश्न पूछनेवालेको झूठा उत्तर देते हैं, वे अपने इष्टापूर्त धर्मका नाश तो करते ही हैं आगे-पीछेकी सात-सात पीढ़ियोंके भी पुण्योंका वे हनन करते हैं
yasyāṁ sabhāyāṁ nindāyogyaṁ manuṣyaṁ nindanti, tatra sabhāpatiḥ niṣpāpo bhavati, sabhāsadāś ca pāpamuktā bhavanti, sarvaṁ pāpaṁ tu kartur eva lagati. vitathaṁ tu vadeyur ye dharmaṁ prahlāda pṛcchate; iṣṭāpūrtaṁ ca te ghnanti sapta sapta parāvarān, prahlāda.
ଯେ ସଭାରେ ନିନ୍ଦାଯୋଗ୍ୟ ପୁରୁଷଙ୍କୁ ନିନ୍ଦା କରାଯାଏ, ସେଠାରେ ସଭାପତି ନିଷ୍ପାପ ହୁଅନ୍ତି, ସଭାସଦମାନେ ମଧ୍ୟ ଦୋଷରୁ ମୁକ୍ତ ହୁଅନ୍ତି, ଏବଂ ସମସ୍ତ ପାପ କର୍ତ୍ତାଙ୍କୁ ହିଁ ଯାଏ। କିନ୍ତୁ, ହେ ପ୍ରହ୍ଲାଦ! ଯେମାନେ ଧର୍ମ ବିଷୟରେ ପ୍ରଶ୍ନ କରୁଥିବା ଲୋକଙ୍କୁ ମିଥ୍ୟା ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି, ସେମାନେ ନିଜ ଇଷ୍ଟ-ପୂର୍ତ୍ତ ପୁଣ୍ୟକୁ ନାଶ କରନ୍ତି ଏବଂ ପୂର୍ବର ସାତ ଓ ପରର ସାତ ପିଢ଼ିର ପୁଣ୍ୟକୁ ମଧ୍ୟ ହନନ କରନ୍ତି।
कश्यप उवाच