Dhṛtarāṣṭra–Duryodhana Saṃvāda on Restraint and Rājānīti
Chapter 50
पुनश्चन तादृशीमेव वापीं जलजशालिनीम् । मत्वा शिलासमां तोये पतितो5स्मि नराधिप
punaś ca tādṛśīm eva vāpīṃ jalajaśālinīm | matvā śilāsamāṃ toye patito 'smi narādhipa ||
ଦୁର୍ଯ୍ୟୋଧନ କହିଲା—ପୁଣି ମୁଁ ସେହିପରି ଆଉ ଗୋଟିଏ ବାପି ଦେଖିଲି, ଯାହା କମଳରେ ଶୋଭିତ। ମୁଁ ତାକୁ ମଧ୍ୟ ଶିଳାସମ ମସୃଣ ଭୂମି ଭାବିଲି; କିନ୍ତୁ ସେ ନିଜେ ଜଳରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଥିଲା, ତେଣୁ ଭ୍ରମରେ ମୁଁ ସେଥିରେ ପଡ଼ିଗଲି, ନରାଧିପ।
दुर्योधन उवाच
The verse highlights how pride and hasty assumption (moha) lead to public disgrace; misperception becomes a moral lesson about humility and self-control in a royal court.
In the wondrous hall, Duryodhana mistakes a lotus-filled water-reservoir for a solid, stone-leveled surface and falls in, recounting the incident to the king as an example of being deceived by appearances.