Previous Verse
Next Verse

Shloka 54

Samrāt-Lakṣaṇa and the Counsel to Check Jarāsandha (सम्राट्-लक्षणं जरासन्ध-प्रतिबाधा-परामर्शः)

त्रियोजनायतं सद्म त्रिस्कन्धं योजनावधि

triyojanāyataṃ sadma triskandhaṃ yojanāvadhi | raivatakī durgakī lambāī triyojanikā | ekaika-yojane senānāṃ tritridalāṇāṃ chāvanī | pratyeka-yojanānte śataśata-dvārāṇi senābhiḥ surakṣitāni | vīrāṇāṃ parākrama eva tasya gaḍhasya pradhāna-phāṭakaḥ | yuddhe unmattavat parākrama-pradarśakair aṣṭādaśa yādava-vaṃśyaiḥ kṣatriyaiḥ sa durgaḥ surakṣitaḥ ||

ରୈବତକର ଦୁର୍ଗ ତିନି ଯୋଜନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବିସ୍ତୃତ। ତାହା ତିନି ସ୍ତରରେ ବିନ୍ୟସ୍ତ; ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୋଜନରେ ସେନାର ତିନି-ତିନି ଦଳର ଛାଉଣୀ। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଯୋଜନାନ୍ତେ ଶତ-ଶତ ଦ୍ୱାର—ସେନାଦ୍ୱାରା ସୁରକ୍ଷିତ। ତଥାପି ସେଇ ଗଡ଼ର ପ୍ରଧାନ ଦ୍ୱାର ହେଉଛି ବୀରମାନଙ୍କ ପରାକ୍ରମ। ଯୁଦ୍ଧୋନ୍ମାଦରେ ନିର୍ଭୟ ଶୌର୍ୟ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ଯାଦବବଂଶୀ ଅଠାର ଖ୍ଷତ୍ରିୟ ଏହି ଦୁର୍ଗକୁ ଦୃଢ଼ଭାବେ ରକ୍ଷା କରନ୍ତି।

त्रि-योजन-आयतम्three-yojanas long
त्रि-योजन-आयतम्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रियोजनायत
FormNeuter, Nominative, Singular
सद्मmansion/abode (structure)
सद्म:
Karta
TypeNoun
Rootसद्मन्
FormNeuter, Nominative, Singular
त्रि-स्कन्धम्having three sections/tiers
त्रि-स्कन्धम्:
Karta
TypeAdjective
Rootत्रिस्कन्ध
FormNeuter, Nominative, Singular
योजन-अवधिextending up to a yojana (as limit)
योजन-अवधि:
Karta
TypeAdjective
Rootयोजनावधि
FormNeuter, Nominative, Singular

श्रीकृष्ण उवाच

Ś
Śrī Kṛṣṇa
R
Raivataka
Y
Yādava Kṣatriyas (eighteen warriors)
F
fortress (durga)
G
gates (dvāra)
A
army/troops (senā)

Educational Q&A

The passage emphasizes that fortifications and gates matter, but the decisive protection of a realm is the disciplined valor and readiness of its defenders—an expression of kṣatriya-dharma where courage and martial competence function as the true ‘main gate’ of security.

Śrī Kṛṣṇa describes the stronghold at Raivataka: its three-yojana extent, tiered arrangement, troop encampments, and numerous guarded gates, concluding that it is ultimately safeguarded by the heroic prowess of eighteen Yādava Kṣatriyas.