Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Pitāmaha-sabhā-varṇana & Hariścandra-māhātmya

Description of Brahmā’s Assembly and the Eminence of Hariścandra

न वेद परिमाणं वा संस्थान चापि भारत | न च रूपं मया तादूृग्‌ दृष्टपूर्व कदाचन

na veda parimāṇaṃ vā saṃsthānaṃ cāpi bhārata | na ca rūpaṃ mayā tādṛg dṛṣṭapūrvaṃ kadācana ||

ନାରଦ କହିଲେ—ହେ ଭାରତ! ତାହାର ପରିମାଣ କିମ୍ବା ବିସ୍ତାର ମୁଁ ଜାଣେ ନାହିଁ; ତାହାର ବିନ୍ୟାସ ମଧ୍ୟ ଜାଣେ ନାହିଁ; ଏପରି ରୂପର ସଭାକୁ ମୁଁ ପୂର୍ବେ କେବେ ଦେଖିନଥିଲି।

not
:
TypeIndeclinable
Root
वेदknows
वेद:
TypeVerb
Rootविद्
FormLat (present indicative), 3, singular, Parasmaipada
परिमाणम्measure, extent
परिमाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootपरिमाण
Formneuter, accusative, singular
वाor
वा:
TypeIndeclinable
Rootवा
संस्थानम्form, arrangement, structure
संस्थानम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंस्थान
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
Formmasculine, vocative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
रूपम्form, appearance
रूपम्:
Karma
TypeNoun
Rootरूप
Formneuter, accusative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Forminstrumental, singular
तादृक्such, of that kind
तादृक्:
TypeAdjective
Rootतादृश्
Formneuter, accusative, singular
दृष्टपूर्वम्seen before, previously seen
दृष्टपूर्वम्:
TypeAdjective
Rootदृष्टपूर्व
Formneuter, accusative, singular
कदाचनever, at any time
कदाचन:
TypeIndeclinable
Rootकदाचन

नारद उवाच

N
Nārada
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira, addressed)

Educational Q&A

The verse highlights the limits of even a wise observer’s knowledge when confronted with extraordinary craftsmanship and grandeur; it underscores intellectual humility and truthful speech—admitting what one does not know.

Nārada, speaking to Yudhiṣṭhira (addressed as Bhārata), expresses astonishment at a magnificent assembly hall, stating that he cannot determine its dimensions or arrangement and that he has never seen anything like it before.