Shloka 26

विनष्टा: कुरुशार्टूल न तान्‌ शोचितुम्हसि । भवितव्यं तथा तच्च दिष्टमेतन्महात्मनाम्‌,कुरुश्रेष्ठ! वृष्णि और अन्धकवंशके महारथी ब्राह्मणोंके शापसे दग्ध होकर नष्ट हुए हैं; अतः तुम उनके लिये शोक न करो। उन महामनस्वी वीरोंकी भवितव्यता ही ऐसी थी। उनका प्रारब्ध ही वैसा बन गया था

vināṣṭāḥ kuruśārṭūla na tān śocitum arhasi | bhavitavyaṃ tathā tac ca diṣṭam etan mahātmanām |

ବ୍ୟାସ କହିଲେ—କୁରୁଶାର୍ଦୂଳ! ସେମାନେ ବିନଷ୍ଟ ହୋଇଗଲେ; ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ତୁମେ ଶୋକ କରିବା ଉଚିତ ନୁହେଁ। ଯାହା ଘଟିଛି, ସେହି ଘଟିବାକୁ ଥିଲା; ସେ ମହାତ୍ମ ବୀରମାନଙ୍କର ଦିଷ୍ଟି ଏମିତି ଥିଲା। ବୃଷ୍ଣି ଓ ଅନ୍ଧକବଂଶର ମହାରଥୀମାନେ ବ୍ରାହ୍ମଣମାନଙ୍କ ଶାପରେ ଦଗ୍ଧ ହୋଇ ନଷ୍ଟ ହେଲେ; ତେଣୁ ସେମାନଙ୍କ ପାଇଁ ଶୋକରେ ଡୁବିବ ନାହିଁ।

विनष्टाःdestroyed, perished
विनष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनष्ट (√नश्)
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुशार्दूलO tiger among the Kurus
कुरुशार्दूल:
TypeNoun
Rootकुरु-शार्दूल
FormMasculine, Vocative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
शोचितुम्to grieve (for)
शोचितुम्:
TypeVerb
Rootशोच्
FormInfinitive (Tumun)
अर्हसिyou ought / you should
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), Second, Singular, Parasmaipada
भवितव्यम्what must happen; destiny
भवितव्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootभवितव्य (√भू)
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाthus, in that way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तत्that (event)
तत्:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
दिष्टम्ordained fate; what is allotted
दिष्टम्:
Karta
TypeNoun
Rootदिष्ट (√दिश्)
FormNeuter, Nominative, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
महात्मनाम्of the great-souled (heroes)
महात्मनाम्:
TypeNoun
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Genitive, Plural
कुरुश्रेष्ठO best of the Kurus
कुरुश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootकुरु-श्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular

व्यास उवाच

V
Vyāsa
K
Kuru (lineage)
V
Vṛṣṇi (clan)
A
Andhaka (clan)
B
Brāhmaṇas (as curse-givers)

Educational Q&A

Vyāsa urges restraint in grief by pointing to inevitability (bhavitavya) and what is ordained (diṣṭa): when events unfold through destiny and prior causality, one should uphold steadiness rather than be overwhelmed by lamentation.

After the catastrophic end of the Vṛṣṇi and Andhaka heroes, Vyāsa addresses a Kuru leader, explaining that their destruction occurred through the brāhmaṇas’ curse and was fated; therefore, mourning them is discouraged.